From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: =?utf-8?Q?Ludovic_Court=C3=A8s?= Subject: Re: Gender neutral documentation Date: Thu, 22 Aug 2019 23:58:12 +0200 Message-ID: <875zmoj217.fsf@gnu.org> References: <83D87B2F-6BED-44D2-977C-D8DD497F1771@gmail.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]:43064) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1i0v60-0005tD-7H for guix-devel@gnu.org; Thu, 22 Aug 2019 17:58:16 -0400 In-Reply-To: <83D87B2F-6BED-44D2-977C-D8DD497F1771@gmail.com> (Miguel's message of "Wed, 31 Jul 2019 00:42:21 +0000") List-Id: "Development of GNU Guix and the GNU System distribution." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org Sender: "Guix-devel" To: Miguel Cc: guix-devel@gnu.org Hello, Miguel skribis: > As I said, they aren't rules, only the reason why I did that. I think tha= t it's up to the community to make a decision, not me. Currently, the commu= nity decision is to use gender neutral language, but it'd be a nonsense mak= e a decision about a language you don't speak, so this interpretation is at= the end up to each language speakers community. > > Any thought about gender neutrality in Spanish, everybody? Latin languages are pretty bad at that. In Spanish, people sometimes replace the =E2=80=9Ca=E2=80=9D and =E2=80=9Co=E2=80=9D suffixes (which den= ote feminine and masculine) with =E2=80=9C@=E2=80=9D or with =E2=80=9Ce=E2=80=9D. That would be another option, but it=E2=80=99s up to you translators to fin= d the most appropriate way to address the issue, IMO (and this could change over time). Thanks, Ludo=E2=80=99.