unofficial mirror of guix-devel@gnu.org 
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: Benno Schulenberg <coordinator@translationproject.org>
To: "Ludovic Courtès" <ludo@gnu.org>
Cc: Benno Schulenberg <coordinator@translationproject.org>,
	guix-devel@gnu.org, web-translators@gnu.org
Subject: Re: Coordinating package meta-data translation
Date: Sun, 15 Jun 2014 22:10:08 +0200	[thread overview]
Message-ID: <539DFDA0.4000100@translationproject.org> (raw)
In-Reply-To: <87ppibgqfo.fsf@gnu.org>


Saluton Ludoviko,

On 2014-06-14 22:57, Ludovic Courtès wrote:
> Here it is:
> 
> http://www.fdn.fr/~lcourtes/software/guix/guix-0.6.90.tar.gz

Okay.  Looks good.  On second thought, it would probably be better to
filter out the obsolete messages for each domain.  In both po/guix
and po/packages you could run this:

for file in *.po;
  do msgattrib --no-obsolete $file >pof;
  mv pof $file;
done

Also, in the po/*/Makevars files you may want to add --no-wrap to
the XGETTEXT_OPTIONS.  It makes the POT files look better.  And
then add MSGMERGE_OPTIONS = --no-wrap too, because all the PO files
on the TP are msgmerged with that option and if you don't it will
create a lot of unneeded wrapping and unwrapping in the commits of
the PO files.

As far as I can tell the guix-packages.pot file now contains only
descriptions of GNU packages, so you would want that POT file to be
translated by the web translators, no?  It should not be registered
at the TP, right?

By the way, I saw the term "narinfo" somewhere, and then had to dig
through the source a bit to learn that "nar" stands for Nix archive.
A translator comment might be useful there.

Regards,

Benno

  reply	other threads:[~2014-06-15 20:10 UTC|newest]

Thread overview: 11+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2014-06-06 21:00 Coordinating package meta-data translation Ludovic Courtès
2014-06-08  8:30 ` Benno Schulenberg
2014-06-08 22:07   ` Ludovic Courtès
2014-06-12 20:14     ` Benno Schulenberg
2014-06-12 21:49       ` Ludovic Courtès
2014-06-14 15:52         ` Benno Schulenberg
2014-06-13 15:38       ` Ludovic Courtès
2014-06-14 15:49         ` Benno Schulenberg
2014-06-14 20:57           ` Ludovic Courtès
2014-06-15 20:10             ` Benno Schulenberg [this message]
2014-06-16 22:35               ` Ludovic Courtès

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: https://guix.gnu.org/

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=539DFDA0.4000100@translationproject.org \
    --to=coordinator@translationproject.org \
    --cc=guix-devel@gnu.org \
    --cc=ludo@gnu.org \
    --cc=web-translators@gnu.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).