From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: sirgazil Subject: Re: Naming, hacking, and policies Date: Sat, 30 Mar 2019 08:54:42 -0500 Message-ID: <502f27e8-00e7-8ca1-ba36-13d539b9eca3@zoho.com> References: <875zs3pg5b.fsf@ambrevar.xyz> <87wokhhj8n.fsf@nckx> <20190329151636.GA5681@jurong> <87wokh638t.fsf_-_@gnu.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([209.51.188.92]:43601) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1hAET4-0002px-LO for guix-devel@gnu.org; Sat, 30 Mar 2019 09:56:19 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1hAESq-0000nU-G3 for guix-devel@gnu.org; Sat, 30 Mar 2019 09:56:09 -0400 Received: from sender4-pp-o95.zoho.com ([136.143.188.95]:25566) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.0:RSA_AES_256_CBC_SHA1:32) (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1hAESp-0008KB-D2 for guix-devel@gnu.org; Sat, 30 Mar 2019 09:56:04 -0400 In-Reply-To: <87wokh638t.fsf_-_@gnu.org> Content-Language: en-US List-Id: "Development of GNU Guix and the GNU System distribution." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org Sender: "Guix-devel" To: guix-devel@gnu.org El 29/03/19 a las 11:42 a. m., Ludovic Court=C3=A8s escribi=C3=B3: [...] > Packages usually have a =E2=80=9Csystem name=E2=80=9D (that=E2=80=99s the= terminology used on > Savannah) and a =E2=80=9Cpretty name=E2=80=9D, like =E2=80=98guix=E2=80= =99 and =E2=80=98GNU=C2=A0Guix=E2=80=99. I believe > the intent of those guidelines was to suggest keeping the system name, > not the fancy name. Perhaps this is what should be clarified? >=20 > Thanks, > Ludo=E2=80=99. A comment on the accessibility of names: Last time I tried browsing packages in a GTK+ application on Debian=20 using a screen reader, I didn't like the experience. The screen reader=20 read in Spanish (my system language) all the names of the packages, most=20 of them in "system name" format and made of English words. No good.=20 Also, if I recall correctly, the screen reader didn't read initialisms=20 correctly. I bet there are things to improve in screen readers, accessibility of=20 GUI toolkits, and package definitions. At that time, for example, Orca=20 could not read multilingual HTML documents that used explicitly the LANG=20 attribute in elements. I don't know if GTK+ offers something similar to=20 the HTML LANG attribute for GUI components. Package definitions I've=20 seen don't indicate in which language a package name is written so that=20 a screen reader could switch its voice if necessary, nor they provide a=20 way to know if a package name is an initialism, so that the screen=20 reader can read it as such. I don't know exactly what should be done in Guix, though, but I think=20 having a "system name" and a "pretty name" that is translatable could=20 help a little bit. I hope libre screen readers get so smart they will figure all these=20 things by themselves :) My 2=C2=A2 --=20 Luis Felipe L=C3=B3pez Acevedo http://sirgazil.bitbucket.io/