From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Julien Lepiller Subject: Re: preparing the next release v0.15.0 Date: Tue, 19 Jun 2018 14:48:49 +0200 Message-ID: <30999f936df24fbdf29bdd75ffe80ee3@lepiller.eu> References: <87in6mbdkt.fsf@elephly.net> <87tvpzvntv.fsf@elephly.net> <87tvpzlzq5.fsf@fastmail.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8bit Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:51215) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1fVG4E-0002L1-CQ for guix-devel@gnu.org; Tue, 19 Jun 2018 08:49:06 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1fVG4B-0003fV-9C for guix-devel@gnu.org; Tue, 19 Jun 2018 08:49:02 -0400 Received: from lepiller.eu ([2a00:5884:8208::1]:48072) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.0:DHE_RSA_AES_256_CBC_SHA1:32) (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1fVG4A-0003bn-Sk for guix-devel@gnu.org; Tue, 19 Jun 2018 08:48:59 -0400 Received: from webmail.lepiller.eu (static-176-182-42-79.ncc.abo.bbox.fr [176.182.42.79]) by lepiller.eu (OpenSMTPD) with ESMTPSA id b7aa546a (TLSv1.2:ECDHE-RSA-CHACHA20-POLY1305:256:NO) for ; Tue, 19 Jun 2018 12:48:59 +0000 (UTC) In-Reply-To: <87tvpzlzq5.fsf@fastmail.com> List-Id: "Development of GNU Guix and the GNU System distribution." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org Sender: "Guix-devel" To: guix-devel@gnu.org Le 2018-06-19 14:36, Marius Bakke a écrit : > Ricardo Wurmus writes: > >> Hi Guix, >> >> I wrote almost 6 days ago: >> >>> Here are a bunch of things that we should look into: >>> >>> * Outstanding patches. There are many patches in the queue at >>> guix-patches[1] that we should go through, comment on, and/or apply >>> before the release. Who would like to join a task force to do that >>> together? Let’s pick 5 patches each and review them so that we can >>> either comment to ask for changes or to apply them. >>> >>> [1]: https://debbugs.gnu.org/cgi/pkgreport.cgi?package=guix-patches >>> >>> * breakage since the last core-updates merge. Since the long overdue >>> merge of the “core-updates” branch we have a few serious problems >>> on >>> i686 (e.g. the gst-plugins-base package) and armhf. Who would like >>> to >>> lead an effort to investigate and fix these problems? (Note: you >>> obviously don’t need to fix them yourself, just keep track of these >>> things and coordinate with others who investigate them.) >>> >>> * collecting new features and big changes in NEWS. The NEWS file >>> already lists some of the changes that the next release would >>> provide >>> compared to 0.14.0, but we all know that there are more. Who would >>> like to take charge of the NEWS file? This involves asking people >>> for >>> changes they would really like to be mentioned and coordinating >>> with >>> other volunteers to search through all commits since v0.14.0 to >>> find >>> noteworthy changes. >>> >> […] >>> Did I miss anything? Who wants to help? >> >> We aim for a release on June 30, 2018. Unfortunately, so far nobody >> has >> come forward to help us coordinate one of these three tasks. > > Hello! > > Thanks for this writeup. I live a somewhat nomadic lifestyle at the > moment, and recently my phone was stolen, so I'm only online very > sporadically. > > There is one bug I'll try to fix before the release: when doing an EFI > install, the ESP must be mounted at "/boot/efi" on the live system, > instead of relative to the mounted system (e.g. "/mnt/boot/efi"). This > is a regression since 0.13. > > On the NEWS side, here is what springs to mind: > > * `guix weather` now reports CI statistics > * Guix will give hints for how to resolve common configuration errors > * RHEL6 systems are again supported > * Reproducibility improvements all around > * Lots of new supported AArch64 boards > * Packages can specify that some CVEs don't apply to them > * `guix pack --relocatable` :-) > > Others? * guix manual can now be translated and is partially translated into French :)