From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: "pelzflorian (Florian Pelz)" Subject: Re: Website translation Date: Sun, 14 Jul 2019 16:26:25 +0200 Message-ID: <20190714142625.my2n7ypimctk3vbd@pelzflorian.localdomain> References: <82379e4b458703ebd2a0b000b2acc46c@autoproduzioni.net> <87sgri9b90.fsf@gnu.org> <20190707165722.we3q5jne7a3wnvq4@pelzflorian.localdomain> <878st932e4.fsf@dustycloud.org> <877e8owqkg.fsf@gnu.org> <20190712053539.htszj5w2b2sxws64@pelzflorian.localdomain> <875zo43dt2.fsf@gnu.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]:48420) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.86_2) (envelope-from ) id 1hmfSR-00049Q-On for guix-devel@gnu.org; Sun, 14 Jul 2019 10:26:32 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1hmfSP-0002Ny-U5 for guix-devel@gnu.org; Sun, 14 Jul 2019 10:26:31 -0400 Content-Disposition: inline In-Reply-To: <875zo43dt2.fsf@gnu.org> List-Id: "Development of GNU Guix and the GNU System distribution." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org Sender: "Guix-devel" To: Ludovic =?utf-8?Q?Court=C3=A8s?= Cc: guix-devel@gnu.org, matias_jose_seco@autoproduzioni.net On Sun, Jul 14, 2019 at 04:12:41PM +0200, Ludovic Court=C3=A8s wrote: > Note that =E2=80=9Clego translation=E2=80=9D is what we should _not_ do= because it gives > translators fragments of sentences, which does not allow them to > correctly translate text. > Format strings are something we can try. If they are too fragmented for translators, we can still use a custom tool to convert them and their fragments to a single string which gets passed to gettext. Regards, Florian