unofficial mirror of guix-devel@gnu.org 
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: Nils Gillmann <ng0@n0.is>
To: swedebugia <swedebugia@riseup.net>
Cc: Guix-devel <guix-devel@gnu.org>
Subject: Re: 2 ideas (Was: Re: bug#31518: [PATCH 10/21] gnu: Add emacs-google-translate.)
Date: Sat, 9 Jun 2018 11:17:51 +0000	[thread overview]
Message-ID: <20180609111751.rvm54ouwwr4wz7lo@abyayala> (raw)
In-Reply-To: <8C242137-C737-4814-9367-6C90F5E96CD2@riseup.net>

swedebugia transcribed 2.8K bytes:
> Hi
> 
> On June 8, 2018 4:49:34 PM GMT+02:00, ludo@gnu.org wrote:
> >Hi Pierre,
> >
> >Pierre Neidhardt <ambrevar@gmail.com> skribis:
> >
> >> * gnu/packages/emacs.scm (emacs-google-translate): New variable.
> >
> >[...]
> >
> >> +      (home-page "https://github.com/atykhonov/google-translate")
> >> +      (synopsis "Emacs interface to Google Translate")
> >> +      (description
> >> +       "Setup:
> >> +@code{
> >> +(require 'google-translate)
> >> +(require 'google-translate-default-ui)
> >> +(global-set-key \"\\C-ct\" 'google-translate-at-point)
> >> +(global-set-key \"\\C-cT\" 'google-translate-query-translate)}
> >> +
> >> +or
> >> +
> >> +@code{(require 'google-translate)
> >> +(require 'google-translate-smooth-ui)
> >> +(global-set-key \"\\C-ct\" 'google-translate-smooth-translate)}
> [...] 
> >> +    (license license:gpl3+))))
> >
> >Applied but I removed the documentation: I don’t think it’s the right
> >place to document the package. 
> 
> In Arch there is a post-install hook that enables informing the user of additional steps needed to actually use the software as intended. 
> 
> I find that useful. Is there a guix alternative? 

I think we discussed something similar briefly. Or at least package
attached metadata which ends up in a '/guix' folder of the output.
I've been following (not yet implementing) a similar idea, where
such messages are either local mail and/or end up in a (mapped to guix:)
'/guix/doc/' folder, where files are named like $applicationname-$version.number.NAME.note
where '.note' is just a basic txt file.
These notes could contain messages specific to the OS, the architecture, general
advice, etc.

Not really well thought through yet, but that's a start.

Think of it not as description or synopsis part, but rather let's say
(in theory):
(note "STRING") or (note (list "NOTE 1"
                               "NOTE 2")).

> If not is this something we should implement? 
> 
> Also pacman logs all messages about packages installed to a logfile in /var/log which is very very useful if you missed a message while installing multiple packages and it no longer is in the scrollbuffer or just high up. 
>
> Maybe the need for this is much smaller with Guix because we have no breaking changes that the user must act on as here sometimes is in arch. 
> 
> Idea of changing the way we handle emacs add on packages:
> ----------------------------------------
> 
> In the example above we might want to modify the emacs packages to have two .emacs-files in total:
> 1)
> The usual .emacs where the user puts in changes and where we by default load .emacs-guix-packages. 
> 
> 2)
> .emacs-guix-packages where the setup information for add ons installed is automatically added. 
> In the example above this would be added to the botten of .emacs-guix-packages:
> "(require 'google-translate)
> (require 'google-translate-default-ui)
> (global-set-key \"\\C-ct\" 'google-translate-at-point)
> (global-set-key \"\\C-cT\" 'google-translate-query-translate)"
> 
> What do you think?
> 
> This would enable us to create an out of the box working emacs experience with loads of add ons that by default do not collide with each other e.g. by cleverly choosing the default key bindings for the add ons.
> -- 
> Cheers Swedebugia 

  reply	other threads:[~2018-06-09 11:17 UTC|newest]

Thread overview: 11+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
     [not found] <20180518184910.9987-21-ambrevar@gmail.com>
     [not found] ` <20180601075112.28494-1-ambrevar@gmail.com>
     [not found]   ` <87vaatjptt.fsf@gnu.org>
2018-06-09  9:12     ` 2 ideas (Was: Re: bug#31518: [PATCH 10/21] gnu: Add emacs-google-translate.) swedebugia
2018-06-09 11:17       ` Nils Gillmann [this message]
2018-06-10  7:19         ` 2 ideas Chris Marusich
2018-06-10  9:54           ` Pierre Neidhardt
2018-06-10 11:26             ` Thorsten Wilms
2018-06-10 11:45               ` Gábor Boskovits
2018-06-10 11:35         ` 2 ideas (Was: Re: bug#31518: [PATCH 10/21] gnu: Add emacs-google-translate.) Ricardo Wurmus
2018-06-10 13:42           ` swedebugia
2018-06-10 14:16             ` Nils Gillmann
2018-06-11  5:18           ` 2 ideas Chris Marusich
2018-06-11  7:40             ` Nils Gillmann

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: https://guix.gnu.org/

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20180609111751.rvm54ouwwr4wz7lo@abyayala \
    --to=ng0@n0.is \
    --cc=guix-devel@gnu.org \
    --cc=swedebugia@riseup.net \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).