From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Subject: Re: Being excellent to one another Date: Sun, 19 Mar 2017 08:47:17 -0700 Message-ID: <20170319084717.01ea4b18@khaalida> References: <20170302084448.2ff6ce96@scratchpost.org> <87fuivxukg.fsf@lassieur.org> <20170305145026.zgoayn46kvpz5ksy@abyayala> <20170307214959.16038114@scratchpost.org> <87r3284x8s.fsf@lassieur.org> <87h92t1qts.fsf@gnu.org> <20170316204527.lnkgc2vot4uqk633@abyayala> <20170317053620.GA16076@jocasta.intra> <20170317162131.GA4354@jasmine> <20170317175802.GB30584@jocasta.intra> <20170318110952.xhhobwl5ep4mlbpj@abyayala> <878to27laf.fsf_-_@gnu.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:51516) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1cpd3J-0003BB-Qz for guix-devel@gnu.org; Sun, 19 Mar 2017 11:47:30 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1cpd3E-0008Eu-VW for guix-devel@gnu.org; Sun, 19 Mar 2017 11:47:29 -0400 Received: from sender-pp-092.zoho.com ([135.84.80.237]:25429) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.0:RSA_AES_256_CBC_SHA1:32) (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1cpd3E-0008EW-OV for guix-devel@gnu.org; Sun, 19 Mar 2017 11:47:24 -0400 In-Reply-To: <878to27laf.fsf_-_@gnu.org> List-Id: "Development of GNU Guix and the GNU System distribution." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: guix-devel-bounces+gcggd-guix-devel=m.gmane.org@gnu.org Sender: "Guix-devel" To: guix-devel@gnu.org On Sat, 18 Mar 2017 14:43:20 +0100 ludo@gnu.org (Ludovic Court=C3=A8s) wrote: > Besides, while I appreciate it when native English speakers provide > corrections and guidance, I think we as a project must tolerate > English mistakes in our communication. The reason for this is very > simple: most contributors are not native English speakers. English > is our communication medium; it shouldn=E2=80=99t be a hindrance to the > inclusion of contributors who do not master it. Are there any guidelines as to what parts of English one should avoid using in documentation? If most (as you put it) contributors aren't native English speakers, doesn't that mean we should attempt to use a simpler vocabulary so users and contributors can read and understand things easier?