# Swedish translation for shepherd # This file is put in the public domain. # Sebastian Rasmussen , 2018, 2019, 2020, 2023. # Anders Jonsson , 2022, 2023. # Luna Jernberg , 2024. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shepherd 1.0.0rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-09 22:54:44 +0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-10 09:14+0100\n" "Last-Translator: Luna Jernberg \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is. #. See #. #. for more info. #: modules/shepherd/comm.scm:228 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found" msgstr "tjänst ”~a” kunde inte hittas" #: modules/shepherd/comm.scm:231 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'" msgstr "tjänst ”~a” saknar åtgärd ”~a”" #: modules/shepherd/comm.scm:235 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':" msgstr "undantag fångat vid körning av ”~a” i tjänst ”~a”:" #: modules/shepherd/comm.scm:240 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s" msgstr "något gick fel: ~s" #: modules/shepherd/scripts/halt.scm:38 msgid "Halt or power off the system." msgstr "Stoppa eller stäng av systemet." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:180 msgid "Started:\n" msgstr "Startad:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:182 msgid "Running timers:\n" msgstr "Körande timers:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:184 msgid "Starting:\n" msgstr "Startar:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:187 msgid "Stopped:\n" msgstr "Stoppad:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:189 msgid "Stopping:\n" msgstr "Stoppar:\n" #. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are #. services that are immediately marked as stopped once their 'start' #. method has completed. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:195 msgid "One-shot:\n" msgstr "Enkeltagning:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:198 msgid "Failed to start:\n" msgstr "Misslyckades med att starta:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:220 #, scheme-format msgid "in ~a day" msgid_plural "in ~a days" msgstr[0] "om ~a dag" msgstr[1] "om ~a dagar" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:225 #, scheme-format msgid "in ~a hour" msgid_plural "in ~a hours" msgstr[0] "om ~a timme" msgstr[1] "om ~a timmar" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:230 #, scheme-format msgid "in ~a minute" msgid_plural "in ~a minutes" msgstr[0] "om ~a minut" msgstr[1] "om ~a minuter" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233 #, scheme-format msgid "in ~a second" msgid_plural "in ~a seconds" msgstr[0] "om ~a sekund" msgstr[1] "om ~a sekunder" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:236 #, scheme-format msgid "~a second ago" msgid_plural "~a seconds ago" msgstr[0] "~a sekund sedan" msgstr[1] "~a sekunder sedan" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:241 #, scheme-format msgid "~a minute ago" msgid_plural "~a minutes ago" msgstr[0] "~a minut sedan" msgstr[1] "~a minuter sedan" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:246 #, scheme-format msgid "~a hour ago" msgid_plural "~a hours ago" msgstr[0] "~a timme sedan" msgstr[1] "~a timmar sedan" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:251 #, scheme-format msgid "~a day ago" msgid_plural "~a days ago" msgstr[0] "~a dag sedan" msgstr[1] "~a dagar sedan" #. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22 #. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding #. relative date string like "2 hours ago". #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:271 #, scheme-format msgid "~a (~a)" msgstr "~a (~a)" #. TRANSLATORS: This string and the following ones denote a duration. #. It ends up being inserted in a sentence like "Process terminated #. after 10 seconds". (Arguably not ideal.) #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:280 msgid "~h second" msgid_plural "~h seconds" msgstr[0] "~h sekund" msgstr[1] "~h sekunder" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:284 msgid "~h minute" msgid_plural "~h minutes" msgstr[0] "~h minut" msgstr[1] "~h minuter" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:288 msgid "~h hour" msgid_plural "~h hours" msgstr[0] "~h timme" msgstr[1] "~h timmar" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:325 #, scheme-format msgid "Process exited successfully after ~a.~%" msgstr "Processen avslutades efter ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:327 #, scheme-format msgid "Process exited successfully.~%" msgstr "Processen avslutades framgångsrikt. ~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:334 #, scheme-format msgid "Process exited with code ~a after ~a.~%" msgstr "Processen avslutades med koden ~a efter ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:337 #, scheme-format msgid "Process exited with code ~a.~%" msgstr "Processen avslutades med koden ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:345 #, scheme-format msgid "Process terminated with signal ~a after ~a.~%" msgstr "Processen avslutas med signal ~a efter ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:348 #, scheme-format msgid "Process terminated with signal ~a.~%" msgstr "Processen avslutades med signal ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:356 #, scheme-format msgid "Process stopped with signal ~a after ~a.~%" msgstr "Processen stoppad med signal ~a efter ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:359 #, scheme-format msgid "Process stopped with signal ~a.~%" msgstr "Processen stoppad med signal ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:393 #, scheme-format msgid "Status of ~a:~%" msgstr "Status för ~a:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:401 #, scheme-format msgid " It is transient, running since ~a.~%" msgstr " Den är tillfällig, kör sedan ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:403 #, scheme-format msgid " It is running since ~a.~%" msgstr " Den kör sedan ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:408 #, scheme-format msgid " It is started and transient.~%" msgstr " Den är startad och tillfällig.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:409 #, scheme-format msgid " It is started.~%" msgstr " Den är startad.~%" #. TRANSLATORS: "PID" is short for "process identifier" (Unix jargon). #. The string here looks like "Main PID: 123". #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:416 #, scheme-format msgid " Main PID: ~a~%" msgstr " Huvud PID: ~a~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:418 #, scheme-format msgid " Command: ~a~%" msgstr " Kommando: ~a~%" #. TRANSLATORS: "Inetd" refers to a type of service and should be kept #. as-is. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:428 #, scheme-format msgid " Inetd-style service listening on ~a endpoint:~%" msgid_plural " Inetd-style service listening on ~a endpoints:~%" msgstr[0] " Inetd-liknande tjänst som lyssnar på ~en slutpunkt:~%" msgstr[1] " Inetd-liknande tjänst lyssnar på ~a slutpunkter:~%" #. TRANSLATORS: "Systemd" should be kept untranslated. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:443 #, scheme-format msgid " Systemd-style service listening on ~a endpoint:~%" msgid_plural " Systemd-style service listening on ~a endpoints:~%" msgstr[0] " Systemd-liknande tjänst som lyssnar på ~en slutpunkt:~%" msgstr[1] " Systemd-liknande tjänst lyssnar på ~a slutpunkter:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:454 #, scheme-format msgid " Timed service.~%" msgstr " Tidsinställd tjänst.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:458 #, scheme-format msgid " Periodically running as ~s: ~a~%" msgstr " Körs periodvis som ~s: ~a~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:461 #, scheme-format msgid " Periodically running: ~a~%" msgstr " Körs periodvis: ~a~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:464 #, scheme-format msgid " Child process:~{ ~a~}~%" msgid_plural " Child processes:~{ ~a~}~%" msgstr[0] " Underordnad process:~{ ~a~}~%" msgstr[1] " Underordnade processer:~{ ~a~}~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:471 #, scheme-format msgid " Periodically running Scheme code.~%" msgstr " Schemakod som körs regelbundet.~%" #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder for a #. Scheme value associated with the service. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:476 #, scheme-format msgid " Running value is ~s.~%" msgstr " Körvärde är ~s.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:480 #, scheme-format msgid " It is stopped (one-shot).~%" msgstr " Den är stoppad (enkeltagning).~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:483 #, scheme-format msgid " It is stopped (failing).~%" msgstr " Den är stoppad (misslyckad).~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:487 #, scheme-format msgid " It is stopped since ~a.~%" msgstr " Den är stoppad sedan ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:491 #, scheme-format msgid " It is stopped.~%" msgstr " Den är stoppad.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:500 #, scheme-format msgid " It is starting.~%" msgstr " Den startar.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:503 #, scheme-format msgid " It is being stopped.~%" msgstr " Den stoppas.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:505 #, scheme-format msgid " Unknown status '~a'~%." msgstr " Okänd status ”~a”~%." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:508 #, scheme-format msgid " It is enabled.~%" msgstr " Den är aktiverad.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:512 #, scheme-format msgid " It is disabled.~%" msgstr " Den är inaktiverad.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:513 #, scheme-format msgid " Provides:~{ ~a~}~%" msgstr " Tillhandahåller ~{~a~}.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:515 #, scheme-format msgid " Requires:~{ ~a~}~%" msgstr " Kräver ~{~a~}.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:518 #, scheme-format msgid " Custom action:~{ ~a~}~%" msgid_plural " Custom actions:~{ ~a~}~%" msgstr[0] " Anpassad åtgärd:~{ ~a~}~%" msgstr[1] " Anpassade åtgärder:~{ ~a~}~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:524 #, scheme-format msgid " Replacement pending (restart to upgrade).~%" msgstr " Ersättning väntar (starta om för att uppgradera).~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:528 #, scheme-format msgid " Will be respawned.~%" msgstr " Kommer att startas om.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:529 #, scheme-format msgid " Will not be respawned.~%" msgstr " Kommer inte att startas om.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:532 #, scheme-format msgid " Last respawned on ~a.~%" msgstr " Senast omstartad ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:538 #, scheme-format msgid " Latest exit:~%" msgid_plural " Latest exits:~%" msgstr[0] " Senaste avslut:~%" msgstr[1] " Senaste avsluten:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:552 #, scheme-format msgid " Failed to start at ~a.~%" msgstr " Misslyckades med att starta vid ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:558 #, scheme-format msgid " Log file:~{ ~a~}~%" msgid_plural " Log files:~{ ~a~}~%" msgstr[0] " Logg fil:~{ ~a~}~%" msgstr[1] " Logg filer:~{ ~a~}~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:572 #, scheme-format msgid "Recent runs:~%" msgstr "Senaste körningar:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:583 #, scheme-format msgid "Completed in ~a.~%" msgstr "Färdigställd på ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:587 #, scheme-format msgid "Exception thrown after ~a: ~a~%" msgstr "Undantag kastat efter ~a: ~a~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:604 #, scheme-format msgid "Recent messages (use '-n' to view more or less):~%" msgstr "Senaste meddelanden (använd '-n' för att visa mer eller färre):~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:606 #, scheme-format msgid "Recent messages:~%" msgstr "Senaste meddelanden:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:624 #, scheme-format msgid "No upcoming timer alarm: about to stop.~%" msgstr "Inget kommande timerlarm: på väg att stoppas.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:628 #, scheme-format msgid "Upcoming timer alarm:~%" msgid_plural "Upcoming timer alarms:~%" msgstr[0] "Kommande timerlarm:~%" msgstr[1] "Flera kommande timerlarm:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:675 msgid "event log is missing (shepherd is too old?)" msgstr "händelselogg saknas (shepherd är för gammalt?)" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:688 #, scheme-format msgid "service ~a is running~%" msgstr "tjänst ~a körs~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:692 #, scheme-format msgid "service ~a is done (one-shot)~%" msgstr "tjänst ~a är klar (enkeltagning)~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:697 #, scheme-format msgid "service ~a is done (transient)~%" msgstr "tjänst ~a är klar (tillfällig)~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:701 #, scheme-format msgid "service ~a is stopped~%" msgstr "tjänst ~a har stoppats~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:705 #, scheme-format msgid "service ~a failed to start~%" msgstr "tjänst ~a misslyckades med att starta~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:708 #, scheme-format msgid "service ~a is being started~%" msgstr "tjänst ~a startas~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:711 #, scheme-format msgid "service ~a is being stopped~%" msgstr "tjänst ~a stoppas~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:714 #, scheme-format msgid "service ~a is entering state '~a'~%" msgstr "tjänst ~a går in i tillstånd ”~a”~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:732 #, scheme-format msgid "inconsistent graph: service '~a' not found~%" msgstr "inkonsekvent graf: tjänst ”~a” hittades inte~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:767 msgid "Service Graph" msgstr "Tjänstegraf" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:873 #, scheme-format msgid "failed to start service ~a" msgstr "misslyckades med att starta tjänst ~a" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:890 modules/shepherd/scripts/herd.scm:894 #, scheme-format msgid "Did you mean 'herd ~a ~a'?" msgstr "Menade du ”herd ~a ~a”?" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:899 #, scheme-format msgid "Run 'herd doc ~a list-actions' to list supported actions." msgstr "Kör 'herd doc ~a list-actions' för att lista åtgärder som stöds." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:910 msgid "premature end-of-file while talking to shepherd" msgstr "för tidigt filslut vid samtal med shepherd" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:929 msgid "ACTION SERVICE [ARG...]" msgstr "ÅTGÄRD TJÄNST [ARG…]" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:930 msgid "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on SERVICE with the ARGs." msgstr "Tillämpa ÅTGÄRD (start, stop, status, etc.) på TJÄNST med ARGument." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:938 modules/shepherd.scm:444 #: modules/shepherd.scm:451 modules/shepherd.scm:458 modules/shepherd.scm:465 msgid "FILE" msgstr "FIL" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:939 msgid "send commands to FILE" msgstr "skicka kommandon till FIL" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:945 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:947 msgid "display up to NUMBER service log lines" msgstr "visa upp till NUMBER rader i servicelogg rader" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:953 #, scheme-format msgid "~a: expected a positive integer" msgstr "~a: förväntade ett positivt heltal" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:971 #, scheme-format msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%" msgstr "Användning: herd ÅTGÄRD [TJÄNST [FLAGGOR…]]~%" #: modules/shepherd/scripts/reboot.scm:41 msgid "Reboot the system." msgstr "Starta om systemet." #: modules/shepherd/support.scm:94 #, scheme-format msgid "~a: Assertion ~s failed." msgstr "~a: Påstående ~s misslyckades." #. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year. #: modules/shepherd/support.scm:311 #, scheme-format msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors" msgstr "Copyright (C) ~a Shepherd-upphovsmännen" #: modules/shepherd/support.scm:312 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare \n" "Detta är fri programvara: du har rätt att ändra och vidaredistribuera den.\n" "Det finns INGEN GARANTI, så långt som lagen tillåter." #: modules/shepherd/support.scm:336 msgid "error" msgstr "fel" #: modules/shepherd/support.scm:340 msgid "hint" msgstr "antydan" #: modules/shepherd/support.scm:359 #, scheme-format msgid "~a" msgstr "~a" #. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each #. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep #. "shepherd" untranslated. Thank you! :-) #: modules/shepherd/support.scm:428 msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n" msgstr ";; init.scm -- standardkonfigurationsfil för shepherd.\n" #: modules/shepherd/support.scm:430 msgid "" ";; Services known to shepherd:\n" ";; Add new services (defined using 'service') to shepherd here by\n" ";; providing them as arguments to 'register-services'.\n" msgstr "" ";; Tjänster kända för shepherd:\n" ";; Lägg till nya tjänster (definieras med ”service”) till shepherd här\n" ";; genom att tillhandahålla dem som argument till ”register-services”.\n" #: modules/shepherd/support.scm:435 msgid ";; Send shepherd into the background\n" msgstr ";; Skicka shepherd till bakgrunden\n" #: modules/shepherd/support.scm:438 msgid "" ";; Services to start when shepherd starts:\n" ";; Add the name of each service that should be started to the list\n" ";; below passed to 'for-each'.\n" msgstr "" ";; Tjänster att starta när shepherd startar:\n" ";; Lägg till namnet för varje tjänst som ska startas till listan\n" ";; nedan skickad till ”for-each”.\n" #: modules/shepherd/support.scm:543 #, scheme-format msgid "~a: socket directory has insecure permissions" msgstr "~a: uttagskatalog har osäkra rättigheter" #: modules/shepherd/service.scm:301 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a." msgstr "Tjänst ~a (PID ~a) avslutades med ~a." #: modules/shepherd/service.scm:306 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a." msgstr "Tjänst ~a (PID ~a) avslutades med signal ~a." #: modules/shepherd/service.scm:311 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a." msgstr "Tjänst ~a (PID ~a) stoppades med signal ~a." #: modules/shepherd/service.scm:388 msgid "[No description]." msgstr "[ingen beskrivning]." #: modules/shepherd/service.scm:399 msgid "invalid service provision list" msgstr "ogiltig tjänstprovisionslista" #: modules/shepherd/service.scm:529 #, scheme-format msgid "Waiting for ~a to stop..." msgstr "Väntar på att ~a ska stoppa…" #: modules/shepherd/service.scm:541 #, scheme-format msgid "Service ~a started." msgstr "Tjänst ~a har startats." #: modules/shepherd/service.scm:543 #, scheme-format msgid "Service ~a failed to start." msgstr "Tjänst ~a kunde inte starta." #: modules/shepherd/service.scm:547 #, scheme-format msgid "Starting service ~a..." msgstr "Startar tjänst ~a…" #: modules/shepherd/service.scm:568 #, scheme-format msgid "Service ~a running with value ~s." msgstr "Tjänst ~a kör med värde ~s." #: modules/shepherd/service.scm:590 #, scheme-format msgid "Running value of service ~a changed to ~s." msgstr "Körvärde för tjänst ~a ändrat till ~s." #: modules/shepherd/service.scm:619 #, scheme-format msgid "Waiting for ~a to start..." msgstr "Väntar på att ~a ska starta…" #: modules/shepherd/service.scm:635 #, scheme-format msgid "Service ~a stopped." msgstr "Tjänst ~a har stoppats." #: modules/shepherd/service.scm:638 #, scheme-format msgid "Service ~a might have failed to stop." msgstr "Tjänst ~a kan ha misslyckats stoppa." #: modules/shepherd/service.scm:641 #, scheme-format msgid "Stopping service ~a..." msgstr "Stoppar tjänst ”~a”…" #: modules/shepherd/service.scm:648 #, scheme-format msgid "Service ~a is now stopped." msgstr "Tjänst ~a har stoppats." #: modules/shepherd/service.scm:695 #, scheme-format msgid "Recording replacement for ~a." msgstr "Spelar in ersättning för ~a." #: modules/shepherd/service.scm:710 #, scheme-format msgid "Registering new logger for ~a." msgstr "Registrering av ny logger för ~a." #: modules/shepherd/service.scm:727 #, scheme-format msgid "Attempt to terminate controller of ~a in ~a state!" msgstr "Försök att avsluta kontroller för ~a i ~a-tillstånd!" #: modules/shepherd/service.scm:911 #, scheme-format msgid "Exception caught while starting ~a: ~s" msgstr "Undantag fångat vid start av ~a: ~s" #: modules/shepherd/service.scm:955 #, scheme-format msgid "Service ~a depends on ~a." msgstr "Tjänst ~a beror på ~a." #: modules/shepherd/service.scm:968 #, scheme-format msgid "Service ~a is currently disabled." msgstr "Tjänst ~a är för närvarande inaktiverad." #: modules/shepherd/service.scm:990 #, scheme-format msgid "Service ~a has been started." msgstr "Tjänst ~a har startats." #: modules/shepherd/service.scm:991 #, scheme-format msgid "Service ~a could not be started." msgstr "Tjänst ~a kunde inte startas." #: modules/shepherd/service.scm:1013 #, scheme-format msgid "Service ~a is not running." msgstr "Tjänst ~a kör inte." #: modules/shepherd/service.scm:1049 #, scheme-format msgid "Transient service ~a unregistered." msgstr "Tillfällig tjänst ~a avregistrerad." #: modules/shepherd/service.scm:1081 #, scheme-format msgid "Enabled service ~a." msgstr "Aktiverade tjänst ~a." #: modules/shepherd/service.scm:1086 #, scheme-format msgid "Disabled service ~a." msgstr "Inaktiverade tjänst ~a." #: modules/shepherd/service.scm:1166 msgid "Unknown keyword. Try 'herd help'." msgstr "Okänt nyckelord. Prova 'herd help'." #: modules/shepherd/service.scm:1253 #, scheme-format msgid "Cannot unregister service~{ ~a,~} which is still running" msgid_plural "Cannot unregister services~{ ~a,~} which are still running" msgstr[0] "Kan inte avregistrera tjänst~{ ~a,~} som fortfarande kör" msgstr[1] "Kan inte avregistrera tjänster~{ ~a,~} som fortfarande kör" #: modules/shepherd/service.scm:1282 #, scheme-format msgid "Essential task ~a exited unexpectedly." msgstr "Nödvändig tjänst ~a avslutades oväntat." #: modules/shepherd/service.scm:1286 #, scheme-format msgid "Uncaught exception in essential task ~a: ~s" msgstr "Ofångat undantag i nödvändig tjänst ~a: ~s" #: modules/shepherd/service.scm:1344 #, scheme-format msgid "Service '~a' is unknown and cannot be started." msgstr "Tjänst '~a' är okänd och kan inte startas." #: modules/shepherd/service.scm:1356 #, scheme-format msgid "Successfully started ~a service in the background." msgid_plural "Successfully started ~a services in the background." msgstr[0] "Startade ~a tjänst i bakgrunden." msgstr[1] "Startade ~a tjänster i bakgrunden." #: modules/shepherd/service.scm:1362 #, scheme-format msgid "The following service could not be started in the background:~{ ~a~}." msgid_plural "The following services could not be started in the background:~{ ~a~}." msgstr[0] "Följande tjänst kunde inte startas i bakgrunden:~{ ~a~}." msgstr[1] "Följande tjänster kunde inte startas i bakgrunden:~{ ~a~}." #: modules/shepherd/service.scm:1742 #, scheme-format msgid "PID file '~a' did not show up; terminating process ~a." msgstr "PID fil '~a' dök inte upp; avslutande process ~a." #: modules/shepherd/service.scm:1929 #, scheme-format msgid "~a connection still in use after ~a termination." msgid_plural "~a connections still in use after ~a termination." msgstr[0] "~a anslutning används fortfarande efter att ~a avslutats." msgstr[1] "~a anslutningar används fortfarande efter att ~a avslutats." #: modules/shepherd/service.scm:1970 #, scheme-format msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "Maximalt antal klienter på ~a uppnått; avvisar anslutning från ~:[~a~;~*lokal process~]." #: modules/shepherd/service.scm:1979 #, scheme-format msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "Accepterade anslutning på ~a från ~:[~a~;~*lokal process~]." #: modules/shepherd/service.scm:2110 #, scheme-format msgid "Spawning systemd-style service ~a." msgstr "Startar tjänst ~a av systemd-stil." #: modules/shepherd/service.scm:2460 #, scheme-format msgid "Grace period of ~a seconds is over; sending ~a SIGKILL." msgstr "Anståndsperioden om ~a sekunder är över; skickar ~a SIGKILL." #: modules/shepherd/service.scm:2489 #, scheme-format msgid "Respawning ~a." msgstr "Startar om ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2494 #, scheme-format msgid "Service ~a has been disabled." msgstr "Tjänst ~a har inaktiverats." #: modules/shepherd/service.scm:2497 msgid " (Respawning too fast.)" msgstr " (Startar om allt för fort.)" #: modules/shepherd/service.scm:2502 #, scheme-format msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered." msgstr "Tillfällig tjänst ~a avslutad, nu avregistrerad." #: modules/shepherd/service.scm:2572 #, scheme-format msgid "Removing service '~a'..." msgstr "Tar bort tjänst ”~a”…" #: modules/shepherd/service.scm:2578 msgid "Done." msgstr "Klar." #: modules/shepherd/service.scm:2581 #, scheme-format msgid "Loading ~a." msgstr "Läser in ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2610 #, scheme-format msgid "Ignoring error while stopping ~a: ~s" msgstr "Ignorerar fel vid stopp av ~a: ~s" #: modules/shepherd/service.scm:2616 #, scheme-format msgid "Ignoring unknown error while stopping ~a: ~s" msgstr "Ignorerar okänt fel när ~a: ~s stoppas" #: modules/shepherd/service.scm:2632 #, scheme-format msgid "PID ~a (~a) is dead!" msgstr "PID ~a (~a) är död!" #: modules/shepherd/service.scm:2651 msgid "The root service is used to operate on shepherd itself." msgstr "Rottjänsten används för att styra shepherd själv." #: modules/shepherd/service.scm:2663 msgid "Exiting shepherd..." msgstr "Avslutar shepherd…" #: modules/shepherd/service.scm:2676 msgid "" "This is the help message for the 'root' service of the Shepherd. The 'root'\n" "service is used to control the Shepherd itself and it supports several\n" "actions. For instance, running 'herd status root' shows information about the\n" "Shepherd, and running 'herd status' returns a summary of each service.\n" "\n" "Try 'herd doc root list-actions' to see the list of available actions.\n" "Run 'info shepherd' to access the user manual." msgstr "" "Detta är hjälpmeddelandet för ”rot”-tjänsten för Shepherd. . ”Rot”-\n" "tjänsten används för att styra Shepherd själv och den har stöd för flera\n" "åtgärder. Till exempel returnerar ”herd status root” eller enklare ”herd status”\n" "en sammanfattning för varje tjänst.\n" "\n" "Prova ”herd doc root list-actions” för att se en lista över tillgängliga åtgärder.\n" "Kör ”info shepherd” för att komma åt användarhandboken." #: modules/shepherd/service.scm:2699 msgid "Halting..." msgstr "Avslutar…" #: modules/shepherd/service.scm:2708 msgid "Shutting down..." msgstr "Stänger ner…" #: modules/shepherd/service.scm:2717 msgid "Rebooting with kexec..." msgstr "Startar om med kexec…" #: modules/shepherd/service.scm:2731 #, scheme-format msgid "Evaluating user expression ~a." msgstr "Utvärderar användaruttryck ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2759 msgid "Running as PID 1, so not daemonizing." msgstr "Kör som PID 1, så demoniserar inte." #: modules/shepherd/service.scm:2766 msgid "Services already running, so not daemonizing." msgstr "Tjänster kör redan, så demoniserar inte." #: modules/shepherd/service.scm:2769 msgid "Daemonizing..." msgstr "Demoniserar…" #: modules/shepherd/service.scm:2774 #, scheme-format msgid "Now running as process ~a." msgstr "Kör nu som process ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2784 msgid "You must be kidding." msgstr "Du måste skoja." #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:139 #, scheme-format msgid "Log file '~a' is inaccessible; not rotating." msgstr "Loggfilen '~a' är oåtkomlig; roterar inte." #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:151 #, scheme-format msgid "Rotated '~a'." msgstr "Roterade '~a'." #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:153 #, scheme-format msgid "Not rotating '~a', which is below the ~a B threshold." msgstr "Roterar inte '~a', vilket är under ~a B tröskelvärdet." #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:250 #, scheme-format msgid "Deleting old log file '~a'." msgstr "Tar bort gammal loggfil '~a'." #. TRANSLATORS: "External" here refers to "external #. log files". #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:280 #, scheme-format msgid "~a\t(external)~%" msgstr "~a\t(extern)~%" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:283 msgid "List the log files subject to rotation." msgstr "Lista de loggfiler som är föremål för rotation." #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:290 msgid "Periodically rotate the log files of services." msgstr "Rotera regelbundet loggfilerna för tjänster." #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:30 #, scheme-format msgid "service names: ~a; heap: ~,2f MiB; file descriptors: ~a" msgstr "tjänstenamn: ~a; heap: ~,2f MiB; fildeskriptorer: ~a" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:51 msgid "Terminating shepherd monitoring." msgstr "Avslutar shepherd-övervakning." #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:57 #, scheme-format msgid "Monitoring logging period changed to ~a seconds." msgstr "Loggningsperiod för övervakning ändrad till ~a sekunder." #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:77 msgid "Periodically log shepherd resource usage information." msgstr "Logga regelbundet information om användningen av shepherd resurser." #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:97 #, scheme-format msgid "~a: invalid number; expected a positive integer~%" msgstr "~a: ogiltigt tal; förväntade ett positivt heltal~%" #. TRANSLATORS: "REPL" stands for "read-eval-print loop". #: modules/shepherd/service/repl.scm:57 msgid "Accepting REPL connection." msgstr "Accepterar REPL-anslutning." #: modules/shepherd/service/repl.scm:103 #, scheme-format msgid "Uncaught REPL exception: ~s." msgstr "Ofångat REPL-undantag: ~s." #: modules/shepherd/service/repl.scm:115 msgid "Run a read-eval-print loop (REPL)." msgstr "Kör en read-eval-print-loop (REPL)." #: modules/shepherd/service/system-log.scm:244 msgid "Terminating system log service." msgstr "Avslutar systemloggtjänst." #: modules/shepherd/service/system-log.scm:278 msgid "Uncaught exception in message destination procedure: " msgstr "Oupptäckt undantag i meddelandedestinationsproceduren: " #: modules/shepherd/service/system-log.scm:294 #, scheme-format msgid "Failed to open log file '~a': ~a" msgstr "Misslyckades att öppna loggfil '~a': ~a" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:324 #, scheme-format msgid "Ignoring request to rotate unknown system log file '~a'." msgstr "Ignorerar begäran om att rotera okänd systemloggfil '~a'." #: modules/shepherd/service/system-log.scm:338 #, scheme-format msgid "Closing ~a system log ports." msgstr "Stänger ~a systemloggportar." #: modules/shepherd/service/timer.scm:130 #, scheme-format msgid "calendar-event: ~a: ~a: value out of range (~a-~a)" msgstr "kalenderhändelse: ~a: ~a: värde utanför intervallet (~a-~a)" #: modules/shepherd/service/timer.scm:140 #, scheme-format msgid "calendar-event: ~a: invalid day of week" msgstr "kalenderhändelse: ~a: ogiltig veckodag" #: modules/shepherd/service/timer.scm:638 #, scheme-format msgid "Finished last occurrence of timer '~a'." msgstr "Slutförde sista förekomsten av timern '~a'." #: modules/shepherd/service/timer.scm:662 #, scheme-format msgid "Terminating timer '~a' with ~a process running." msgid_plural "Terminating timer '~a' with ~a processes running." msgstr[0] "Avslutar timer '~a' med ~a process körandes." msgstr[1] "Avslutar timer '~a' med flera ~a processer körandes." #: modules/shepherd/service/timer.scm:680 #, scheme-format msgid "Process ~a of timer '~a' terminated with status ~a after ~a seconds." msgstr "Process ~a av timer '~a' avslutades med status ~a efter ~a sekunder." #: modules/shepherd/service/timer.scm:725 #, scheme-format msgid "Terminating process ~a of timer '~a' after maximum duration of ~a seconds." msgstr "Avslutar processen ~a för timern '~a' efter en maximal varaktighet på ~a sekunder." #: modules/shepherd/service/timer.scm:736 #, scheme-format msgid "Timer '~a' spawned process ~a." msgstr "Timer '~a' skapade process ~a." #: modules/shepherd/service/timer.scm:750 #, scheme-format msgid "Exception caught while calling action of timer '~a': ~s" msgstr "Undantag fångades vid anrop av åtgärden för timern '~a': ~s" #: modules/shepherd/service/timer.scm:768 #, scheme-format msgid "Waiting anew for timer '~a' (resuming from sleep state?)." msgstr "Väntar på nytt på timern '~a' (återupptas från viloläge?)." #: modules/shepherd/service/timer.scm:786 #, scheme-format msgid "No matching event for timer '~a': ~s." msgstr "Ingen matchande händelse för timer '~a': ~s." #: modules/shepherd/service/timer.scm:789 msgid "This indicates that the calendar event is overly constrained." msgstr "Detta indikerar att kalenderhändelsen är alltför begränsad." #: modules/shepherd/service/timer.scm:808 msgid "Triggering timer." msgstr "Utlöser timer." #: modules/shepherd/service/timer.scm:813 msgid "Attempted to trigger a timer that is not running; doing nothing." msgstr "Försökte utlösa en timer som inte är igång; gör ingenting." #: modules/shepherd/service/timer.scm:856 #, scheme-format msgid "~a: invalid calendar time specification" msgstr "~a: ogiltig kalendertidsspecifikation" #: modules/shepherd/service/timer.scm:876 #: modules/shepherd/service/timer.scm:900 msgid "Timer spec lacks 'at TIME'." msgstr "Timerspecifikationen saknas \"vid TIME\"." #: modules/shepherd/service/timer.scm:878 msgid "Timer spec lacks a command to run." msgstr "Timerspecifikationen saknar ett kommando att köra." #: modules/shepherd/args.scm:64 msgid "undocumented option" msgstr "odokumenterad flagga" #: modules/shepherd/args.scm:66 msgid "ARG" msgstr "ARG" #: modules/shepherd/args.scm:145 msgid "display version information and exit" msgstr "visa versionsinformation och avsluta" #: modules/shepherd/args.scm:151 msgid "display short usage message and exit" msgstr "visa ett kort användningsmeddelande och avsluta" #: modules/shepherd/args.scm:198 msgid "display this help and exit" msgstr "visa denna hjälp och avslutar" #: modules/shepherd/args.scm:202 msgid " [OPTIONS...] " msgstr " [FLAGGOR…] " #. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the #. bug-reporting address, the name of this #. package, and its home page URL. Please add #. another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs #. (typically your translation team's web or email #. address). #: modules/shepherd/args.scm:216 #, scheme-format msgid "" "\n" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n" "optional to the corresponding short options.\n" "\n" "Report bugs to: ~a .\n" "~a general home page: <~a>\n" "General help using GNU software: <~a>~%" msgstr "" "\n" "Obligatoriska eller valfria argument till långa flaggor är också obligatoriska eller\n" "valfria för motsvarande korta flaggor.\n" "\n" "Rapportera fel till: ~a .\n" "~en allmän hemsida: <~a>\n" "Allmän hjälp med att använda GNU-programvara: <~a>~%\n" "Rapportera översättningsfel till: tp-sv@listor.tp-sv.se ." #: modules/shepherd/args.scm:264 #, scheme-format msgid "Option `--~a' is ambiguous." msgstr "Flagga ”--~a” är tvetydig." #: modules/shepherd/args.scm:265 #, scheme-format msgid "Unknown option: `--~a'." msgstr "Okänd flagga: ”--~a”." #: modules/shepherd/args.scm:267 msgid "Try `--help'." msgstr "Prova ”--help”." #: modules/shepherd/args.scm:291 #, scheme-format msgid "Unknown option: `-~a'." msgstr "Okänd flagga: ”-~a”." #: modules/shepherd/args.scm:304 #, scheme-format msgid "Argument required by `-~a'." msgstr "Argument krävs av ”-~a”." #: modules/shepherd.scm:61 #, scheme-format msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a" msgstr "medan du öppnar uttaget '~a': ~a: ~a" #: modules/shepherd.scm:101 #, scheme-format msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support" msgstr "varning: redan ~a trådar som körs, inaktiverar ”signalfd”-stöd" #: modules/shepherd.scm:110 msgid "System lacks support for 'signalfd'; using fallback mechanism." msgstr "Systemet saknar stöd för 'signalfd'; använder reservmekanism." #: modules/shepherd.scm:115 msgid "Support for 'signalfd' is disabled." msgstr "Stöd för 'signalfd' är inaktiverat." #: modules/shepherd.scm:167 #, scheme-format msgid "~s: exception thrown while loading configuration file~%" msgstr "~s: undantag kastat vid inläsning av konfigurationsfil~%" #: modules/shepherd.scm:173 #, scheme-format msgid "While loading configuration file '~a': ~s" msgstr "Vid inläsning av konfigurationsfil '~a': ~s" #: modules/shepherd.scm:182 #, scheme-format msgid "action '~a' on service '~a' failed: ~s" msgstr "åtgärd ”~a” på tjänst ”~a” misslyckades: ~s" #: modules/shepherd.scm:195 #, scheme-format msgid "Error while loading configuration file '~a': ~a" msgstr "Fel vid inläsning av konfigurationsfil '~a': ~a" #: modules/shepherd.scm:199 #, scheme-format msgid "Uncaught exception while loading configuration file '~a': ~s" msgstr "Ofångat undantag vid inläsning av konfigurationsfil ”~a”: ~s" #: modules/shepherd.scm:204 #, scheme-format msgid "Configuration successfully loaded from '~a'." msgstr "Konfiguration lästes in från ”~a”." #: modules/shepherd.scm:270 msgid "Restarting signal handler." msgstr "Startar om signalhanterare." #: modules/shepherd.scm:418 msgid "This is a service manager for Unix and GNU." msgstr "Detta är en tjänstehanterare för Unix och GNU." #: modules/shepherd.scm:423 msgid "synonym for --silent" msgstr "synonym för --silent" #: modules/shepherd.scm:429 msgid "don't do output to stdout" msgstr "mata inte ut till standard ut" #: modules/shepherd.scm:438 msgid "don't ensure that the setup is secure" msgstr "säkerställ inte att installationen är säker" #: modules/shepherd.scm:445 msgid "log actions in FILE" msgstr "logga åtgärder i FIL" #: modules/shepherd.scm:452 msgid "when ready, write PID to FILE or stdout" msgstr "när redo, skriv PID till FIL eller standard ut" #: modules/shepherd.scm:459 msgid "read configuration from FILE" msgstr "läs konfiguration från FIL" #: modules/shepherd.scm:467 msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)" msgstr "hämta kommandon från uttags-FIL eller från standard in (-)" #: modules/shepherd.scm:586 msgid "Rebooting..." msgstr "Startar om…" #: modules/shepherd.scm:589 msgid "Exiting." msgstr "Avslutar." #: modules/shepherd.scm:655 #, scheme-format msgid "Service ~a is already running." msgstr "Tjänst ~a kör redan." #: modules/shepherd.scm:677 msgid "Invalid command." msgstr "Ogiltigt kommando." #: modules/shepherd.scm:712 msgid "invalid command line" msgstr "ogiltig kommandorad" #, scheme-format #~ msgid "Address ~a is in use; retrying to bind it in one second." #~ msgstr "Adress ~a används; provar att binda till den igen om en sekund." #~ msgid "Service ~a conflicts with running services ~a." #~ msgstr "Tjänst ~a står i konflikt med körande tjänster ~a." #~ msgid "Service ~a could not be stopped." #~ msgstr "Tjänst ~a kunde inte stoppas." #~ msgid "Unloading all optional services: '~a'..." #~ msgstr "Glöm alla valfria tjänster: ”~a”…" #~ msgid "use FILE to load and store state" #~ msgstr "använd FIL för att läsa in och spara tillstånd"