From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: ludo@gnu.org (Ludovic =?UTF-8?Q?Court=C3=A8s?=) Subject: bug#33177: Sound Services manual typo Date: Sat, 03 Nov 2018 14:54:43 +0100 Message-ID: <878t2aqna4.fsf@gnu.org> References: <87sh0r4cz3.fsf@fsfe.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:55459) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1gIwOL-0007TP-Nj for bug-guix@gnu.org; Sat, 03 Nov 2018 09:55:10 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1gIwOJ-00019B-I7 for bug-guix@gnu.org; Sat, 03 Nov 2018 09:55:09 -0400 Received: from debbugs.gnu.org ([208.118.235.43]:56431) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.0:RSA_AES_128_CBC_SHA1:16) (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1gIwOG-00015Y-Pb for bug-guix@gnu.org; Sat, 03 Nov 2018 09:55:05 -0400 Received: from Debian-debbugs by debbugs.gnu.org with local (Exim 4.84_2) (envelope-from ) id 1gIwOG-0008NV-Jp for bug-guix@gnu.org; Sat, 03 Nov 2018 09:55:04 -0400 Sender: "Debbugs-submit" Resent-To: bug-guix@gnu.org Resent-Message-ID: In-Reply-To: <87sh0r4cz3.fsf@fsfe.org> (Jelle Licht's message of "Sat, 27 Oct 2018 17:37:52 +0200") List-Id: Bug reports for GNU Guix List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: bug-guix-bounces+gcggb-bug-guix=m.gmane.org@gnu.org Sender: "bug-Guix" To: Jelle Licht Cc: 33177-done@debbugs.gnu.org Hi Jelle, Jelle Licht skribis: > The "Sound Services" section[1] of the manual starts of on a confusing > note for me, but this might just be a typo. > > The confusing sentence is: >> The =E2=80=98(gnu services sound)=E2=80=99 module provides a service to = configure the >> Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) system, which making > ^^^^^^ >> PulseAudio the preferred ALSA output driver. > > I was thinking of simply replacing "making" with "makes" in that > snippet, but I am not sure whether this still keeps the (intended) > meaning intact. That=E2=80=99s the right fix, I=E2=80=99ll push it shortly. > NB. When creating patches for the manual, can one just commit the > changes and be done with it, or does this involve some extra steps? I > ask since I found the offending sentence in both guix.texi and > guix.fr.texi. Just commit and be done with it! Translations are automatically updated with the untranslated changes. Thanks, Ludo=E2=80=99.