From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: ng0 Subject: bug#26302: [website] translations Date: Sat, 15 Apr 2017 12:26:14 +0000 Message-ID: <20170415122614.ag3bbkpixtpc7457@abyayala> References: <20170329154040.ddscahwp2agknihb@abyayala> <20170329161340.kxiixggwjsssh5hh@abyayala> <20170415120024.f5hb7kw5vzqdogia@abyayala> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:47156) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1czMnC-00089l-DM for bug-guix@gnu.org; Sat, 15 Apr 2017 08:27:07 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1czMn8-0002p1-Ju for bug-guix@gnu.org; Sat, 15 Apr 2017 08:27:06 -0400 Received: from debbugs.gnu.org ([208.118.235.43]:49779) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.0:RSA_AES_128_CBC_SHA1:16) (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1czMn8-0002oh-DS for bug-guix@gnu.org; Sat, 15 Apr 2017 08:27:02 -0400 Received: from Debian-debbugs by debbugs.gnu.org with local (Exim 4.84_2) (envelope-from ) id 1czMn8-0005Gi-54 for bug-guix@gnu.org; Sat, 15 Apr 2017 08:27:02 -0400 Sender: "Debbugs-submit" Resent-Message-ID: Content-Disposition: inline In-Reply-To: <20170415120024.f5hb7kw5vzqdogia@abyayala> List-Id: Bug reports for GNU Guix List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: bug-guix-bounces+gcggb-bug-guix=m.gmane.org@gnu.org Sender: "bug-Guix" To: 26302@debbugs.gnu.org ng0 transcribed 1.4K bytes: > ng0 transcribed 0.7K bytes: > > ng0 transcribed 0.4K bytes: > > > One thing I like about the template of https://taler.net is the usage of > > > javascript free translations of text (jinja2 is used), easy to select > > > and write. > > > I think translations of web sites are useful, necessary and important. > > > We must provide this in the long run on the Guix web site aswell. > > > > > > > "Must" sounds very strong, but I think we should do this for the all > > parts possible of the website, starting with the basic website. > > > > Whoever has an idea how to approach this using Guile should pick this > > task up. > > > > Update on this bug, as I just had some insights in an OStatus Federation > thread with Rafał Piątkowski. > > We make use of SXML. > XML has native support for translations, but it's not "user friendly". > The goal here would be to simply the way translations are done. > Here is one way how you can achieve native xml translations: > https://www.xml.com/pub/a/2004/01/07/xmltm.html > > Our newsposts are in Markdown. > Does Commonmark (what we use as far as I understand Haunt) support > extensions? > Otherwise we can write one new "post" per translation and have a > dialogue / menu to switch the language. > > > -- > PGP and more: https://people.pragmatique.xyz/ng0/ > > > This https://stackoverflow.com/questions/22824132/multiple-translations-in-a-single-restructuredtext-file suggstest that at least with ReStructuredText (and Sphinx) we could achieve something, so in case Commonmark doesn't work out, ReStructuredText is an option. -- PGP and more: https://people.pragmatique.xyz/ng0/