From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: Stefan Monnier Newsgroups: gmane.emacs.devel Subject: Re: typo in accept-process-output (process.c) Date: Tue, 07 Aug 2007 12:37:55 -0400 Message-ID: References: <87ejiinq6b.fsf@debby.local.net> <85643u8955.fsf@lola.goethe.zz> <87vebsidzu.fsf@hariken.mwolson.org> <46B85809.8060009@gnu.org> NNTP-Posting-Host: lo.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii X-Trace: sea.gmane.org 1186504751 11595 80.91.229.12 (7 Aug 2007 16:39:11 GMT) X-Complaints-To: usenet@sea.gmane.org NNTP-Posting-Date: Tue, 7 Aug 2007 16:39:11 +0000 (UTC) Cc: Michael Olson , emacs-devel@gnu.org To: Jason Rumney Original-X-From: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Tue Aug 07 18:39:09 2007 Return-path: Envelope-to: ged-emacs-devel@m.gmane.org Original-Received: from lists.gnu.org ([199.232.76.165]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1IIS5M-0006WM-Kh for ged-emacs-devel@m.gmane.org; Tue, 07 Aug 2007 18:39:09 +0200 Original-Received: from localhost ([127.0.0.1] helo=lists.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.43) id 1IIS5K-0003N7-J6 for ged-emacs-devel@m.gmane.org; Tue, 07 Aug 2007 12:39:06 -0400 Original-Received: from mailman by lists.gnu.org with tmda-scanned (Exim 4.43) id 1IIS5G-0003MH-5t for emacs-devel@gnu.org; Tue, 07 Aug 2007 12:39:02 -0400 Original-Received: from exim by lists.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.43) id 1IIS5D-0003LT-GI for emacs-devel@gnu.org; Tue, 07 Aug 2007 12:39:01 -0400 Original-Received: from [199.232.76.173] (helo=monty-python.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.43) id 1IIS5D-0003LI-5s for emacs-devel@gnu.org; Tue, 07 Aug 2007 12:38:59 -0400 Original-Received: from mercure.iro.umontreal.ca ([132.204.24.67]) by monty-python.gnu.org with esmtp (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1IIS4c-0005Rc-5Y; Tue, 07 Aug 2007 12:38:23 -0400 Original-Received: from hidalgo.iro.umontreal.ca (hidalgo.iro.umontreal.ca [132.204.27.50]) by mercure.iro.umontreal.ca (Postfix) with ESMTP id 5D8F92CF273; Tue, 7 Aug 2007 12:38:01 -0400 (EDT) Original-Received: from faina.iro.umontreal.ca (faina.iro.umontreal.ca [132.204.26.177]) by hidalgo.iro.umontreal.ca (Postfix) with ESMTP id D5D553FE0; Tue, 7 Aug 2007 12:37:55 -0400 (EDT) Original-Received: by faina.iro.umontreal.ca (Postfix, from userid 20848) id C1FD96CA41; Tue, 7 Aug 2007 12:37:55 -0400 (EDT) In-Reply-To: <46B85809.8060009@gnu.org> (Jason Rumney's message of "Tue\, 07 Aug 2007 12\:31\:21 +0100") User-Agent: Gnus/5.11 (Gnus v5.11) Emacs/22.1.50 (gnu/linux) X-DIRO-MailScanner-Information: Please contact the ISP for more information X-DIRO-MailScanner: Found to be clean X-DIRO-MailScanner-SpamCheck: n'est pas un polluriel, SpamAssassin (score=-2.82, requis 5, autolearn=not spam, ALL_TRUSTED -2.82) X-DIRO-MailScanner-From: monnier@iro.umontreal.ca X-Detected-Kernel: Linux 2.6 (newer, 3) X-BeenThere: emacs-devel@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: "Emacs development discussions." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Original-Sender: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Errors-To: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Xref: news.gmane.org gmane.emacs.devel:76147 Archived-At: >> The conditionals "only if" and "if" are both unidirectional, whereas "if >> and only if" is bidirectional. If you want to preserve the logic, it is >> best to change "iff" to "if and only if". It's not nearly as gross as >> changing the meaning would be. > I think the logic can be preserved by changing iff to "if", and for any > instances of "if" that do not mean "iff", there should be some wording > like "... may be ... if ... " to indicate that there is not a > bidirectional correspondence. > In general, bidirectionality is assumed by most speakers of English (as > opposed to mathematical logic) for a bare "if". I think a better approach is to keep using `iff' (also known as `ssi' in French), but to make it such that the user can click on it to get to the Glossary where we add an entry for it. We could later on use the same feature for some other terms (e.g. "fringe"). Stefan