* Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann
@ 2022-12-17 16:08 Drew Adams
2022-12-18 2:07 ` Michael Heerdegen
0 siblings, 1 reply; 22+ messages in thread
From: Drew Adams @ 2022-12-17 16:08 UTC (permalink / raw)
To: Michael Heerdegen, help-gnu-emacs@gnu.org
> If I would try to translate all this stuff,
> I would have forgotten what I actually wanted
> to say. And it would be hard to understand.
Ain't it the truth! Translation on the fly is
entirely different from using the language.
And trying to learn a language by translating
as you go is hard, and not necessarily helpful.
^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-17 16:08 wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann Drew Adams @ 2022-12-18 2:07 ` Michael Heerdegen 2022-12-18 7:00 ` tomas 2022-12-18 7:24 ` Jean Louis 0 siblings, 2 replies; 22+ messages in thread From: Michael Heerdegen @ 2022-12-18 2:07 UTC (permalink / raw) To: help-gnu-emacs Drew Adams <drew.adams@oracle.com> writes: > And trying to learn a language by translating > as you go is hard, and not necessarily helpful. I don't know if I would do anyone a favor when I would try to translate every Emacs specific term (and there are a lot) literally. I would try to describe the terms using my own words, but use those own words to introduce the original English terms. That's because I think when you really want to get something out of Emacs, if you don't want to use it only like Notepad or Nano or those simplistic editors -- with other words, when you want to use the commands, the menus, the customize interface and an init file, you have to know the original terms anyway. Michael. ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-18 2:07 ` Michael Heerdegen @ 2022-12-18 7:00 ` tomas 2022-12-18 15:27 ` [External] : " Drew Adams 2022-12-18 7:24 ` Jean Louis 1 sibling, 1 reply; 22+ messages in thread From: tomas @ 2022-12-18 7:00 UTC (permalink / raw) To: help-gnu-emacs [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 1229 bytes --] On Sun, Dec 18, 2022 at 03:07:43AM +0100, Michael Heerdegen wrote: > Drew Adams <drew.adams@oracle.com> writes: > > > And trying to learn a language by translating > > as you go is hard, and not necessarily helpful. > > I don't know if I would do anyone a favor when I would try to translate > every Emacs specific term (and there are a lot) literally [...] I think we aren't aware how full of strange buried metaphors our languages are... until we try. Some travel well, some less so, depending on the source and target languages. "May contain nuts or parts of nuts" as an allergy warning on a candy package I bought once was translated into Spanish by disambiguating the nut into the bolt-and-nut side of things. OTOH, "crane" as a lifting device, which is obviously a metaphor based on the bird's look with its long beak does travel surprisingly well whithin Western European languages. Up to the historians to explain why (my hunch is that craftspeople travelled across Western Europe at the time this device found widespread use, but I'm not a historian). "Literal" translation (the term becomes fuzzier and fuzzier the closer you get) is bound to get tangled in that mess. Cheers -- t [-- Attachment #2: signature.asc --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 195 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* RE: [External] : Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-18 7:00 ` tomas @ 2022-12-18 15:27 ` Drew Adams 2022-12-18 16:02 ` tomas 2022-12-19 19:43 ` Emanuel Berg 0 siblings, 2 replies; 22+ messages in thread From: Drew Adams @ 2022-12-18 15:27 UTC (permalink / raw) To: tomas@tuxteam.de, help-gnu-emacs@gnu.org > "May contain nuts or parts of nuts" as an allergy warning on a > candy package I bought once was translated into Spanish by > disambiguating the nut into the bolt-and-nut side of things. WARNING: Emacs and its community may contain nuts or parts of nuts. User discretion is advised. ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* Re: [External] : Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-18 15:27 ` [External] : " Drew Adams @ 2022-12-18 16:02 ` tomas 2022-12-19 19:43 ` Emanuel Berg 1 sibling, 0 replies; 22+ messages in thread From: tomas @ 2022-12-18 16:02 UTC (permalink / raw) To: Drew Adams; +Cc: help-gnu-emacs@gnu.org [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 400 bytes --] On Sun, Dec 18, 2022 at 03:27:03PM +0000, Drew Adams wrote: > > "May contain nuts or parts of nuts" as an allergy warning on a > > candy package I bought once was translated into Spanish by > > disambiguating the nut into the bolt-and-nut side of things. > > WARNING: Emacs and its community may contain nuts or > parts of nuts. User discretion is advised. :-D Cheers -- t [-- Attachment #2: signature.asc --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 195 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* Re: [External] : Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-18 15:27 ` [External] : " Drew Adams 2022-12-18 16:02 ` tomas @ 2022-12-19 19:43 ` Emanuel Berg 2022-12-20 21:28 ` Drew Adams 1 sibling, 1 reply; 22+ messages in thread From: Emanuel Berg @ 2022-12-19 19:43 UTC (permalink / raw) To: help-gnu-emacs Drew Adams wrote: >> "May contain nuts or parts of nuts" as an allergy warning >> on a candy package I bought once was translated into >> Spanish by disambiguating the nut into the bolt-and-nut >> side of things. > > WARNING: Emacs and its community may contain nuts or parts > of nuts. User discretion is advised. But the biggest nuts don't come from American anymore but from Europe as they try to translate computer-English which they already understand perfectly ... -- underground experts united https://dataswamp.org/~incal ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* RE: [External] : Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-19 19:43 ` Emanuel Berg @ 2022-12-20 21:28 ` Drew Adams 0 siblings, 0 replies; 22+ messages in thread From: Drew Adams @ 2022-12-20 21:28 UTC (permalink / raw) To: Emanuel Berg, help-gnu-emacs@gnu.org > >> "May contain nuts or parts of nuts" as an allergy warning > >> on a candy package I bought once was translated into > >> Spanish by disambiguating the nut into the bolt-and-nut > >> side of things. > > > > WARNING: Emacs and its community may contain nuts or parts > > of nuts. User discretion is advised. > > But the biggest nuts don't come from American anymore but from > Europe as they try to translate computer-English which they > already understand perfectly ... Potency, including for nuts, isn't measured only in size. ;-) ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-18 2:07 ` Michael Heerdegen 2022-12-18 7:00 ` tomas @ 2022-12-18 7:24 ` Jean Louis 1 sibling, 0 replies; 22+ messages in thread From: Jean Louis @ 2022-12-18 7:24 UTC (permalink / raw) To: Michael Heerdegen; +Cc: help-gnu-emacs * Michael Heerdegen <michael_heerdegen@web.de> [2022-12-18 05:09]: > Drew Adams <drew.adams@oracle.com> writes: > > > And trying to learn a language by translating > > as you go is hard, and not necessarily helpful. > > I don't know if I would do anyone a favor when I would try to translate > every Emacs specific term (and there are a lot) literally. I would try > to describe the terms using my own words, but use those own words to > introduce the original English terms. > > That's because I think when you really want to get something out of > Emacs, if you don't want to use it only like Notepad or Nano or those > simplistic editors -- with other words, when you want to use the > commands, the menus, the customize interface and an init file, you have > to know the original terms anyway. IMHO, that is because of habits and environment, you are personally used to English language and that is how it goes in German language. From personal experience I know that there is tendency in various languages to use one's own national language. Some countries have the habit to translate words into one's own language, for example Croatia, or Hungary, while some countries have rather the habbit to adopt English words, for example Serbia. I can't see practically that one "has to know" English words. We had computer club were teaching numerous people including those from village who had no clues about English language. All of the computer terminology we had it translated to local language, and people could immediately adapt. If people are faced with their own language, they will learn it in that language. There is nothing simpler but learning words in one's own language. It cannot be simpler to learn new words in different language. I was just searching how Italian people call various Emacs terms and I could find here: http://www2.ing.unipi.it/~a008149/corsi/so/materiale/Esercitazioni/E2-Emacs.pdf that they use "Buffer" but for modeline "Barra di stato", instead of "ENTER" in sense of entering information, document uses "<invio>" which shows that there is, rather smaller, tendency to translate it to Italian. Judging by TUTORIAL in French the word "Buffer" is translated as "tampon" and I am not so sure if it is correct, French speaker could tell it. Slovenian TUTORIAL, speaks of buffer as »delovno področje« -- which shows tendency to translate it to local language. Emacs hrani besedilo vsake datoteke v takoimenovanem »delovnem področju« (angl. buffer). Ko poiščemo datoteko, Emacs ustvari zanjo novo delovno področje. Vsa obstoječa delovna področja v Emacsu vidimo z ukazom: Some languages have that English and foreign language adoption tendencies while others tend to have it all localized. In my personal programming in Emacs, I do not like using exclusively English as I have to serve people in various languages. Following construct I use instead of plain English strings: (rcd-db-words-get "I am sharing this information with you" language) that means that instead of using plain English string "I am sharing this information with you" I use the function that is to get the translated from from the database in specified LANGUAGE, whatever it may be. People speak various languages, so for people and lists of people, I can designate the communication language: Person "Joe Doe" People type "Individual Person" Communication Language "Italian" Now when I am to share Org heading, file, task, music, anything, there are some pieces of text that are always same like word "Hello" and many others. Those pieces of text get semi-automatically translated. If word is not translated, Emacs will ask me to translate it at the moment of running the function. Next time it will go smoothly. That would be my recommended approach for all mainstream Emacs strings, including Menu strings. Would the interface be translatable to other languages, Emacs would be spread more into other countries and tendencies to use English would be minimized. -- Jean Take action in Free Software Foundation campaigns: https://www.fsf.org/campaigns In support of Richard M. Stallman https://stallmansupport.org/ ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann @ 2022-12-14 16:38 Gottfried 2022-12-14 17:27 ` Philip Kaludercic ` (2 more replies) 0 siblings, 3 replies; 22+ messages in thread From: Gottfried @ 2022-12-14 16:38 UTC (permalink / raw) To: help-gnu-emacs@gnu.org [-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 260 bytes --] Hallo, ich wollte einen Puffer ausdrucken (das erste Mal) und es gab diese Fehlermeldung: lpr-print-region: Spooling...done: /home/gfp/.guix-profile/bin/lpr: Fehler - Kein voreingestelltes Ziel. Wie kann ich das Ziel einstellen? danke Gottfried [-- Attachment #1.1.2: OpenPGP public key --] [-- Type: application/pgp-keys, Size: 3191 bytes --] [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 840 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-14 16:38 Gottfried @ 2022-12-14 17:27 ` Philip Kaludercic 2022-12-14 21:30 ` Michael Heerdegen 2022-12-17 9:00 ` Jean Louis 2 siblings, 0 replies; 22+ messages in thread From: Philip Kaludercic @ 2022-12-14 17:27 UTC (permalink / raw) To: Gottfried; +Cc: help-gnu-emacs@gnu.org Gottfried <gottfried@posteo.de> writes: > Hallo, > ich wollte einen Puffer ausdrucken (das erste Mal) > und es gab diese Fehlermeldung: > > lpr-print-region: Spooling...done: /home/gfp/.guix-profile/bin/lpr: > Fehler - Kein voreingestelltes Ziel. > > Wie kann ich das Ziel einstellen? > > danke > Gottfried You have to take a look at `lpr-switches', and specifically figure out what -P<printer name> flag to add, so that the "lpr" command knows where you want to print. ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-14 16:38 Gottfried 2022-12-14 17:27 ` Philip Kaludercic @ 2022-12-14 21:30 ` Michael Heerdegen 2022-12-17 9:00 ` Jean Louis 2 siblings, 0 replies; 22+ messages in thread From: Michael Heerdegen @ 2022-12-14 21:30 UTC (permalink / raw) To: help-gnu-emacs Gottfried <gottfried@posteo.de> writes: > Hallo, > ich wollte einen Puffer ausdrucken (das erste Mal) Bitte auch Alternativen in Erwägung ziehen wenn du dich nicht mit Interna herumschlagen möchtest: - Emacs kann mit M-x ps-spool-buffer-with-faces den Buffer in Postscript umwandeln - das Ergebnis ist im neuen Buffer *PostScript*. Das kann man dann als Postscript- (.ps) File abspeichern und ebenfalls mit anderen Programmen drucken (etwa gv oder was auch immer) - Paket htmlize um einen Buffer in ein html-File zu drucken und mit einem anderen Programm drucken (Browser, etwa Firefox). Das macht Sinn weil Browser heutzutage oft sehr gute Druck-Interfaces haben. Viele machen das weil das Interface in Emacs zum Drucken sehr spartanisch ist. Es gibt auch noch printing.el das versucht ein besseres Interface für's Drucken zu Verfügung zu stellen um es etwas leichter zu machen. Ich persönlich nutze zur Zeit `ps-spool-buffer-with-faces'. Michael. ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-14 16:38 Gottfried 2022-12-14 17:27 ` Philip Kaludercic 2022-12-14 21:30 ` Michael Heerdegen @ 2022-12-17 9:00 ` Jean Louis 2022-12-17 9:29 ` Michael Heerdegen ` (2 more replies) 2 siblings, 3 replies; 22+ messages in thread From: Jean Louis @ 2022-12-17 9:00 UTC (permalink / raw) To: Gottfried; +Cc: help-gnu-emacs@gnu.org [-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 2360 bytes --] * Gottfried <gottfried@posteo.de> [2022-12-14 19:40]: > Hallo, > ich wollte einen Puffer ausdrucken (das erste Mal) > und es gab diese Fehlermeldung: So far best tool to print Emacs buffers that I have found is the command `paps' as it supports correctly Unicode, also emoticons. Thus you may try by installing `paps' tool from your Operating System distribution. Das beste Werkzeug zum Drucken von EMACS-Puffern, die ich gefunden habe, ist der Befehl "paps", weil es richtig Unicode unterstützt, auch Emoticons. Daher können Sie es versuchen, indem Sie das "PAPS"-Tool aus Ihrer Betriebssystemverteilung installieren. dov/paps: A text to postscript converter through pango: https://github.com/dov/paps Ich verwende folgende Funktionen: (defun rcd-command-output-from-input (program input &rest args) "Return output string from PROGRAM with given INPUT string and optional ARGS." (let* ((output (with-temp-buffer (insert input) (apply #'call-process-region nil nil program t '(t nil) nil args) (buffer-string)))) output)) I am too often using landscape, you can adjust it for your needs. (defun rcd-paps-process (text &optional format title &rest args) (let* ((format (or format "pdf")) (title (or title (buffer-name))) (length (length title)) (max 45) (title (if (> length max) (substring title 0 max) title))) (apply 'rcd-command-output-from-input "paps" text "--format" format "--landscape" "--title" title "--header" args))) (defun string-to-file-force (string file) "Prints string into file, matters not if file exists. Return FILE as file name." (with-temp-file file (insert string)) file) (defun rcd-paps-text-to-pdf (text &optional file-name title) (let* ((output (rcd-paps-process text "pdf" title)) (file-name (or file-name (concat (file-name-as-directory (getenv "HOME")) (read-string "File name without .pdf extension: ") ".pdf")))) (string-to-file-force output file-name))) (defun rcd-paps-buffer-to-pdf-view () (interactive) (let ((output (rcd-paps-process-buffer)) (file-name (rcd-temp-file-name nil "pdf"))) (sleep-for 1) (start-process "evince" nil "evince" (string-to-file-force output file-name)))) 😎 -- Jean Take action in Free Software Foundation campaigns: https://www.fsf.org/campaigns In support of Richard M. Stallman https://stallmansupport.org/ [-- Attachment #2: Saturday-December-17-2022-11-59-20.pdf --] [-- Type: application/pdf, Size: 24879 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-17 9:00 ` Jean Louis @ 2022-12-17 9:29 ` Michael Heerdegen 2022-12-17 9:41 ` Jean Louis 2022-12-18 8:04 ` Eduardo Ochs 2022-12-18 12:06 ` Gottfried 2 siblings, 1 reply; 22+ messages in thread From: Michael Heerdegen @ 2022-12-17 9:29 UTC (permalink / raw) To: help-gnu-emacs Jean Louis <bugs@gnu.support> writes: > * Gottfried <gottfried@posteo.de> [2022-12-14 19:40]: > > Hallo, > > ich wollte einen Puffer ausdrucken (das erste Mal) > > und es gab diese Fehlermeldung: > Das beste Werkzeug zum Drucken von EMACS-Puffern, die ich gefunden > habe, ist [...] Wenn es sich allerdings um einen Kartoffelpuffer handelt, ist es mit dem Drucken tatsächlich nicht so einfach. Sorry, could not resist. Puffer... Michael. ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-17 9:29 ` Michael Heerdegen @ 2022-12-17 9:41 ` Jean Louis 2022-12-17 10:34 ` Michael Heerdegen 0 siblings, 1 reply; 22+ messages in thread From: Jean Louis @ 2022-12-17 9:41 UTC (permalink / raw) To: Michael Heerdegen; +Cc: help-gnu-emacs * Michael Heerdegen <michael_heerdegen@web.de> [2022-12-17 12:31]: > Jean Louis <bugs@gnu.support> writes: > > > * Gottfried <gottfried@posteo.de> [2022-12-14 19:40]: > > > Hallo, > > > ich wollte einen Puffer ausdrucken (das erste Mal) > > > und es gab diese Fehlermeldung: > > > Das beste Werkzeug zum Drucken von EMACS-Puffern, die ich gefunden > > habe, ist [...] > > Wenn es sich allerdings um einen Kartoffelpuffer handelt, ist es mit dem > Drucken tatsächlich nicht so einfach. Hahhahaha, dann wie sagt man es üblicherweise in Deutschland? Buffer? How do you say "Buffer" in Germany? Wie übersetzt man besser Buffer im Kontext von Emacs? How do you translate "Buffer" in the context of Emacs? -- Jean Take action in Free Software Foundation campaigns: https://www.fsf.org/campaigns In support of Richard M. Stallman https://stallmansupport.org/ ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-17 9:41 ` Jean Louis @ 2022-12-17 10:34 ` Michael Heerdegen 2022-12-17 10:39 ` Michael Heerdegen 0 siblings, 1 reply; 22+ messages in thread From: Michael Heerdegen @ 2022-12-17 10:34 UTC (permalink / raw) To: help-gnu-emacs Jean Louis <bugs@gnu.support> writes: > Wie übersetzt man besser Buffer im Kontext von Emacs? > How do you translate "Buffer" in the context of Emacs? "Puffer" is actually ok, but may sound a bit weird. Most of the time many people just use the English words, so "buffer" would also be ok. Using English words in German sentences a lot has its own name: speaking Denglish. It depends on who you explain something. But you also do older people no favor if you use words that they don't find in texts and the Internet etc. because they are not common. In this case "buffer" and "Puffer" are very similar, so I would prefer "buffer": it's easy to remember even for people not speaking English, and it's more precise than "Puffer". Michael. ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-17 10:34 ` Michael Heerdegen @ 2022-12-17 10:39 ` Michael Heerdegen 0 siblings, 0 replies; 22+ messages in thread From: Michael Heerdegen @ 2022-12-17 10:39 UTC (permalink / raw) To: help-gnu-emacs Michael Heerdegen <michael_heerdegen@web.de> writes: > It depends on who you explain something. But you also do older > people no favor if you use words that they don't find in texts and the > Internet etc. because they are not common. When I speak about Emacs with my friends (in German) I only use English terms: buffer, window, frame, mode-line, narrowing, etc. If I would try to translate all this stuff, I would have forgotten what I actually wanted to say. And it would be hard to understand. Michael. ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-17 9:00 ` Jean Louis 2022-12-17 9:29 ` Michael Heerdegen @ 2022-12-18 8:04 ` Eduardo Ochs 2022-12-18 17:18 ` Jean Louis 2022-12-18 12:06 ` Gottfried 2 siblings, 1 reply; 22+ messages in thread From: Eduardo Ochs @ 2022-12-18 8:04 UTC (permalink / raw) To: Gottfried, help-gnu-emacs@gnu.org On Sat, 17 Dec 2022 at 06:02, Jean Louis <bugs@gnu.support> wrote: > > * Gottfried <gottfried@posteo.de> [2022-12-14 19:40]: > > Hallo, > > ich wollte einen Puffer ausdrucken (das erste Mal) > > und es gab diese Fehlermeldung: > > So far best tool to print Emacs buffers that I have found is the > command `paps' as it supports correctly Unicode, also emoticons. Thus > you may try by installing `paps' tool from your Operating System > distribution. > > Das beste Werkzeug zum Drucken von EMACS-Puffern, die ich gefunden > habe, ist der Befehl "paps", weil es richtig Unicode unterstützt, auch > Emoticons. Daher können Sie es versuchen, indem Sie das "PAPS"-Tool > aus Ihrer Betriebssystemverteilung installieren. > > dov/paps: A text to postscript converter through pango: > https://github.com/dov/paps > > Ich verwende folgende Funktionen: > > (defun rcd-command-output-from-input (program input &rest args) > "Return output string from PROGRAM with given INPUT string and optional ARGS." > (let* ((output (with-temp-buffer > (insert input) > (apply #'call-process-region nil nil program t '(t nil) nil args) > (buffer-string)))) > output)) > > I am too often using landscape, you can adjust it for your needs. > > (defun rcd-paps-process (text &optional format title &rest args) > (let* ((format (or format "pdf")) > (title (or title (buffer-name))) > (length (length title)) > (max 45) > (title (if (> length max) (substring title 0 max) title))) > (apply 'rcd-command-output-from-input "paps" text "--format" format "--landscape" "--title" title "--header" args))) > > (defun string-to-file-force (string file) > "Prints string into file, matters not if file exists. Return FILE as file name." > (with-temp-file file > (insert string)) > file) > > (defun rcd-paps-text-to-pdf (text &optional file-name title) > (let* ((output (rcd-paps-process text "pdf" title)) > (file-name (or file-name (concat (file-name-as-directory (getenv "HOME")) (read-string "File name without .pdf extension: ") ".pdf")))) > (string-to-file-force output file-name))) > > (defun rcd-paps-buffer-to-pdf-view () > (interactive) > (let ((output (rcd-paps-process-buffer)) > (file-name (rcd-temp-file-name nil "pdf"))) > (sleep-for 1) > (start-process "evince" nil "evince" (string-to-file-force output file-name)))) > > 😎 Hi Jean Louis, What are the definitions of `rcd-paps-process-buffer' and `rcd-temp-file-name'? Thanks in advance! Eduardo ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-18 8:04 ` Eduardo Ochs @ 2022-12-18 17:18 ` Jean Louis 0 siblings, 0 replies; 22+ messages in thread From: Jean Louis @ 2022-12-18 17:18 UTC (permalink / raw) To: Eduardo Ochs; +Cc: Gottfried, help-gnu-emacs@gnu.org * Eduardo Ochs <eduardoochs@gmail.com> [2022-12-18 11:05]: > Hi Jean Louis, > > What are the definitions of `rcd-paps-process-buffer' > and `rcd-temp-file-name'? (defun rcd-paps-process-buffer (&rest args) (let ((text (buffer-substring-no-properties (point-min) (point-max)))) (apply 'rcd-paps-process text args))) (defcustom rcd-temp-file-directory "~/tmp/" "Temporary directory for other temporary files." :group 'rcd :type 'string) (defun rcd-temp-file-name (&optional file-name extension) "Return temporary file name." (concat (file-truename (file-name-as-directory rcd-temp-file-directory)) (or file-name (format-time-string "%A-%B-%d-%Y-%H-%M-%S")) "." (or extension "txt"))) I hope you will get it to work, as paps gives quite good output. Author has recently updated modification of header. My package `rcd-paps' is not finished, it will be. dov/paps: A text to postscript converter through pango: https://github.com/dov/paps -- Jean Take action in Free Software Foundation campaigns: https://www.fsf.org/campaigns In support of Richard M. Stallman https://stallmansupport.org/ ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-17 9:00 ` Jean Louis 2022-12-17 9:29 ` Michael Heerdegen 2022-12-18 8:04 ` Eduardo Ochs @ 2022-12-18 12:06 ` Gottfried 2022-12-18 17:20 ` Jean Louis 2 siblings, 1 reply; 22+ messages in thread From: Gottfried @ 2022-12-18 12:06 UTC (permalink / raw) To: help-gnu-emacs@gnu.org [-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 4826 bytes --] Hi Jean, I installed paps with my System GNU Guix and I copied ........................................ (defun rcd-command-output-from-input (program input &rest args) > "Return output string from PROGRAM with given INPUT string and optional ARGS." > (let* ((output (with-temp-buffer > (insert input) > (apply #'call-process-region nil nil program t '(t nil) nil args) > (buffer-string)))) > output)) (defun rcd-paps-process (text &optional format title &rest args) > (let* ((format (or format "pdf")) > (title (or title (buffer-name))) > (length (length title)) > (max 45) > (title (if (> length max) (substring title 0 max) title))) > (apply 'rcd-command-output-from-input "paps" text "--format" format "--landscape" "--title" title "--header" args))) > > (defun string-to-file-force (string file) > "Prints string into file, matters not if file exists. Return FILE as file name." > (with-temp-file file > (insert string)) > file) > > (defun rcd-paps-text-to-pdf (text &optional file-name title) > (let* ((output (rcd-paps-process text "pdf" title)) > (file-name (or file-name (concat (file-name-as-directory (getenv "HOME")) (read-string "File name without .pdf extension: ") ".pdf")))) > (string-to-file-force output file-name))) > > (defun rcd-paps-buffer-to-pdf-view () > (interactive) > (let ((output (rcd-paps-process-buffer)) > (file-name (rcd-temp-file-name nil "pdf"))) > (sleep-for 1) > (start-process "evince" nil "evince" (string-to-file-force output file-name)))) .......................................... into my init.el file How does now the program paps find my printer? because when I wanted to print something it says "kein voreingestelltes Ziel/No preset destination What else do I have to do? Do I have to install pags in emacs? Do I have to add something in my init.el file to find the printer? Sorry, but I am learning thanks for help Gottfried Am 17.12.22 um 10:00 schrieb Jean Louis: > * Gottfried <gottfried@posteo.de> [2022-12-14 19:40]: >> Hallo, >> ich wollte einen Puffer ausdrucken (das erste Mal) >> und es gab diese Fehlermeldung: > > So far best tool to print Emacs buffers that I have found is the > command `paps' as it supports correctly Unicode, also emoticons. Thus > you may try by installing `paps' tool from your Operating System > distribution. > > Das beste Werkzeug zum Drucken von EMACS-Puffern, die ich gefunden > habe, ist der Befehl "paps", weil es richtig Unicode unterstützt, auch > Emoticons. Daher können Sie es versuchen, indem Sie das "PAPS"-Tool > aus Ihrer Betriebssystemverteilung installieren. > > dov/paps: A text to postscript converter through pango: > https://github.com/dov/paps > > Ich verwende folgende Funktionen: > > (defun rcd-command-output-from-input (program input &rest args) > "Return output string from PROGRAM with given INPUT string and optional ARGS." > (let* ((output (with-temp-buffer > (insert input) > (apply #'call-process-region nil nil program t '(t nil) nil args) > (buffer-string)))) > output)) > > I am too often using landscape, you can adjust it for your needs. > > (defun rcd-paps-process (text &optional format title &rest args) > (let* ((format (or format "pdf")) > (title (or title (buffer-name))) > (length (length title)) > (max 45) > (title (if (> length max) (substring title 0 max) title))) > (apply 'rcd-command-output-from-input "paps" text "--format" format "--landscape" "--title" title "--header" args))) > > (defun string-to-file-force (string file) > "Prints string into file, matters not if file exists. Return FILE as file name." > (with-temp-file file > (insert string)) > file) > > (defun rcd-paps-text-to-pdf (text &optional file-name title) > (let* ((output (rcd-paps-process text "pdf" title)) > (file-name (or file-name (concat (file-name-as-directory (getenv "HOME")) (read-string "File name without .pdf extension: ") ".pdf")))) > (string-to-file-force output file-name))) > > (defun rcd-paps-buffer-to-pdf-view () > (interactive) > (let ((output (rcd-paps-process-buffer)) > (file-name (rcd-temp-file-name nil "pdf"))) > (sleep-for 1) > (start-process "evince" nil "evince" (string-to-file-force output file-name)))) > > 😎 > -- Kind regards Gottfried () ascii ribbon campaign - against html e-mail /\ www.asciiribbon.org - against proprietary attachments Why is HTML email a security nightmare? See https://useplaintext.email/ Please avoid sending me MS-Office attachments. See http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.html [-- Attachment #1.1.2: OpenPGP public key --] [-- Type: application/pgp-keys, Size: 3191 bytes --] [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 840 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-18 12:06 ` Gottfried @ 2022-12-18 17:20 ` Jean Louis 2022-12-19 13:49 ` Gottfried 0 siblings, 1 reply; 22+ messages in thread From: Jean Louis @ 2022-12-18 17:20 UTC (permalink / raw) To: Gottfried; +Cc: help-gnu-emacs@gnu.org * Gottfried <gottfried@posteo.de> [2022-12-18 15:37]: > How does now the program paps find my printer? Once you generate PDF, you may preview PDF files, right? Then you do in shell $ lpr Your-File.pdf or if output is ".ps" then corresponding ps file. or you print the PDF from PDF viewer. > Do I have to install pags in emacs? Did you get PDF preview? paps is program you install yes, in your system distribution. -- Jean Take action in Free Software Foundation campaigns: https://www.fsf.org/campaigns In support of Richard M. Stallman https://stallmansupport.org/ ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-18 17:20 ` Jean Louis @ 2022-12-19 13:49 ` Gottfried 2022-12-19 17:19 ` Jean Louis 0 siblings, 1 reply; 22+ messages in thread From: Gottfried @ 2022-12-19 13:49 UTC (permalink / raw) To: help-gnu-emacs@gnu.org [-- Attachment #1.1.1: Type: text/plain, Size: 844 bytes --] Hi Jean, how can I generate PDF? I installed pdf-tools, but I don't know how to use it. It said I should use C-c C-c to change to this mode. When I do C-c C-c it says: undetermined keybinding. So I don't know how to get into pdf-tools and how to generate a pdf. Kind regards Gottfried Am 18.12.22 um 18:20 schrieb Jean Louis: > * Gottfried <gottfried@posteo.de> [2022-12-18 15:37]: >> How does now the program paps find my printer? > > Once you generate PDF, you may preview PDF files, right? > > Then you do in shell > > $ lpr Your-File.pdf > > or if output is ".ps" then corresponding ps file. > > or you print the PDF from PDF viewer. > >> Do I have to install pags in emacs? > > Did you get PDF preview? > > paps is program you install yes, in your system distribution. > [-- Attachment #1.1.2: OpenPGP public key --] [-- Type: application/pgp-keys, Size: 3191 bytes --] [-- Attachment #2: OpenPGP digital signature --] [-- Type: application/pgp-signature, Size: 840 bytes --] ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
* Re: wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann 2022-12-19 13:49 ` Gottfried @ 2022-12-19 17:19 ` Jean Louis 0 siblings, 0 replies; 22+ messages in thread From: Jean Louis @ 2022-12-19 17:19 UTC (permalink / raw) To: Gottfried; +Cc: help-gnu-emacs@gnu.org * Gottfried <gottfried@posteo.de> [2022-12-19 16:51]: > Hi Jean, > > how can I generate PDF? With my package you have to use also: GNU Emacs package: rcd-utilities.el : https://gnu.support/gnu-emacs/packages/rcd-utilities-el.html which is pretty personal utilities. Then you do preview with rcd-paps.el by using: M-x rcd-paps-buffer-to-pdf-view or just to generate PDF: M-x rcd-paps-buffer-to-pdf or C-u M-x rcd-paps-buffer-to-pdf as with prefix C-u you will be asked for title, orientation and columns. > I installed pdf-tools, but I don't know how to use it. > It said I should use > > C-c C-c to change to this mode. I do not know about pdf-tools. -- Jean Take action in Free Software Foundation campaigns: https://www.fsf.org/campaigns In support of Richard M. Stallman https://stallmansupport.org/ ^ permalink raw reply [flat|nested] 22+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2022-12-20 21:28 UTC | newest] Thread overview: 22+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed -- links below jump to the message on this page -- 2022-12-17 16:08 wie kann ich Emacs so einstellen, dass ich drucken kann Drew Adams 2022-12-18 2:07 ` Michael Heerdegen 2022-12-18 7:00 ` tomas 2022-12-18 15:27 ` [External] : " Drew Adams 2022-12-18 16:02 ` tomas 2022-12-19 19:43 ` Emanuel Berg 2022-12-20 21:28 ` Drew Adams 2022-12-18 7:24 ` Jean Louis -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below -- 2022-12-14 16:38 Gottfried 2022-12-14 17:27 ` Philip Kaludercic 2022-12-14 21:30 ` Michael Heerdegen 2022-12-17 9:00 ` Jean Louis 2022-12-17 9:29 ` Michael Heerdegen 2022-12-17 9:41 ` Jean Louis 2022-12-17 10:34 ` Michael Heerdegen 2022-12-17 10:39 ` Michael Heerdegen 2022-12-18 8:04 ` Eduardo Ochs 2022-12-18 17:18 ` Jean Louis 2022-12-18 12:06 ` Gottfried 2022-12-18 17:20 ` Jean Louis 2022-12-19 13:49 ` Gottfried 2022-12-19 17:19 ` Jean Louis
Code repositories for project(s) associated with this external index https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs/org-mode.git This is an external index of several public inboxes, see mirroring instructions on how to clone and mirror all data and code used by this external index.