From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: Kenichi Handa Newsgroups: gmane.emacs.devel Subject: Re: Fix UK spelling in comments and ChangeLog entries? Date: Tue, 01 Jul 2008 10:04:03 +0900 Message-ID: References: <20080630134328.GC2910@muc.de> NNTP-Posting-Host: lo.gmane.org Mime-Version: 1.0 (generated by SEMI 1.14.3 - "Ushinoya") Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII X-Trace: ger.gmane.org 1214874315 27725 80.91.229.12 (1 Jul 2008 01:05:15 GMT) X-Complaints-To: usenet@ger.gmane.org NNTP-Posting-Date: Tue, 1 Jul 2008 01:05:15 +0000 (UTC) Cc: lekktu@gmail.com, eliz@gnu.org, monnier@iro.umontreal.ca, rgm@gnu.org, emacs-devel@gnu.org To: Alan Mackenzie Original-X-From: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Tue Jul 01 03:05:59 2008 Return-path: Envelope-to: ged-emacs-devel@m.gmane.org Original-Received: from lists.gnu.org ([199.232.76.165]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1KDUJH-0002s0-P2 for ged-emacs-devel@m.gmane.org; Tue, 01 Jul 2008 03:05:49 +0200 Original-Received: from localhost ([127.0.0.1]:47832 helo=lists.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.43) id 1KDUIR-0003v5-8H for ged-emacs-devel@m.gmane.org; Mon, 30 Jun 2008 21:04:39 -0400 Original-Received: from mailman by lists.gnu.org with tmda-scanned (Exim 4.43) id 1KDUIM-0003th-Ih for emacs-devel@gnu.org; Mon, 30 Jun 2008 21:04:34 -0400 Original-Received: from exim by lists.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.43) id 1KDUIK-0003rs-1U for emacs-devel@gnu.org; Mon, 30 Jun 2008 21:04:33 -0400 Original-Received: from [199.232.76.173] (port=40183 helo=monty-python.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.43) id 1KDUIJ-0003rZ-Ra for emacs-devel@gnu.org; Mon, 30 Jun 2008 21:04:31 -0400 Original-Received: from mx1.aist.go.jp ([150.29.246.133]:40490) by monty-python.gnu.org with esmtp (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1KDUIB-0003n1-63; Mon, 30 Jun 2008 21:04:23 -0400 Original-Received: from rqsmtp2.aist.go.jp (rqsmtp2.aist.go.jp [150.29.254.123]) by mx1.aist.go.jp with ESMTP id m6114GLb019545; Tue, 1 Jul 2008 10:04:16 +0900 (JST) env-from (handa@m17n.org) Original-Received: from smtp4.aist.go.jp by rqsmtp2.aist.go.jp with ESMTP id m6114Gv6016175; Tue, 1 Jul 2008 10:04:16 +0900 (JST) env-from (handa@m17n.org) Original-Received: by smtp4.aist.go.jp with ESMTP id m61143Tg005160; Tue, 1 Jul 2008 10:04:03 +0900 (JST) env-from (handa@m17n.org) Original-Received: from handa by etlken.m17n.org with local (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1KDUHr-00005C-7R; Tue, 01 Jul 2008 10:04:03 +0900 In-reply-to: <20080630134328.GC2910@muc.de> (message from Alan Mackenzie on Mon, 30 Jun 2008 13:43:28 +0000) User-Agent: SEMI/1.14.3 (Ushinoya) FLIM/1.14.2 (Yagi-Nishiguchi) APEL/10.2 Emacs/23.0.60 (i686-pc-linux-gnu) MULE/6.0 (HANACHIRUSATO) X-detected-kernel: by monty-python.gnu.org: Solaris 9 X-BeenThere: emacs-devel@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: "Emacs development discussions." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Original-Sender: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Errors-To: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Xref: news.gmane.org gmane.emacs.devel:100249 Archived-At: In article <20080630134328.GC2910@muc.de>, Alan Mackenzie writes: > Hi, Kenichi, > On Fri, Jun 27, 2008 at 09:16:25PM +0900, Kenichi Handa wrote: > > Anyway, for me (a non native English speeker), the more helpful thing > > is to standardise which word to use (e.g. remove/delete, > > replace/substitute, accept/permit/allow, preserve/retain, > > put/set/store, property/attribute, vector/array, go-to/move-to, > > cancel/undo, etc.) :-p > NO!! Different words have different meanings. For example, if you > delete something, it's gone. If you remove something, you can later put > it back again. It seems that Emacs doesn't use delete and remove in such a way; deleted text by delete-region can be yanked, and the docstring of remove-alist starts as: ^^^^^^ Delete an element whose car equals key from the alist bound to symbol. ^^^^^^ > You might substitute a fresh football player for a tired one, but you'd > replace a broken light bulb (answer, it only takes one Emacs hacker to > change a light bulb). The docstring of substitute-key-definition starts as: ^^^^^^^^^^ Replace olddef with newdef for any keys in keymap now defined as olddef. ^^^^^^^ > There a few pairs of words indeed in English in which one means exactly > the same as the other. It is surely the same in other languages. Let us > strive, always, to use the most fitting word, and to preserve and retain > the fine control this gives us over our meanings. I understand that there are cases that only one of those paired words are suitable. What helps non-native English speakers is a guideline of when to use which word. As we are applying words to programing codes, normal dictionaries don't help much in such a case (e.g. the above cases). --- Kenichi Handa handa@ni.aist.go.jp