From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: Shiyao Ma Newsgroups: gmane.emacs.help Subject: Re: How to paste under terminal emacs? Date: Thu, 17 Mar 2016 17:35:41 +0800 Message-ID: References: NNTP-Posting-Host: plane.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 X-Trace: ger.gmane.org 1458207383 19417 80.91.229.3 (17 Mar 2016 09:36:23 GMT) X-Complaints-To: usenet@ger.gmane.org NNTP-Posting-Date: Thu, 17 Mar 2016 09:36:23 +0000 (UTC) Cc: help-gnu-emacs@gnu.org Original-X-From: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane.org@gnu.org Thu Mar 17 10:36:06 2016 Return-path: Envelope-to: geh-help-gnu-emacs@m.gmane.org Original-Received: from lists.gnu.org ([208.118.235.17]) by plane.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1agULc-0000uB-Sw for geh-help-gnu-emacs@m.gmane.org; Thu, 17 Mar 2016 10:36:05 +0100 Original-Received: from localhost ([::1]:33680 helo=lists.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1agULb-0007iE-Mf for geh-help-gnu-emacs@m.gmane.org; Thu, 17 Mar 2016 05:36:03 -0400 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:50256) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1agULL-0007gX-BV for help-gnu-emacs@gnu.org; Thu, 17 Mar 2016 05:35:52 -0400 Original-Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1agULH-0003K0-2r for help-gnu-emacs@gnu.org; Thu, 17 Mar 2016 05:35:47 -0400 Original-Received: from mail-ig0-x22c.google.com ([2607:f8b0:4001:c05::22c]:33704) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1agULG-0003JI-Sy for help-gnu-emacs@gnu.org; Thu, 17 Mar 2016 05:35:43 -0400 Original-Received: by mail-ig0-x22c.google.com with SMTP id ig19so10349462igb.0 for ; Thu, 17 Mar 2016 02:35:42 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=introo-me.20150623.gappssmtp.com; s=20150623; h=mime-version:in-reply-to:references:date:message-id:subject:from:cc; bh=HAXv8uL9OPUUosG+kwti9VLZksJfISxgUMh53F3Sx+Q=; b=hs+/GN+9Gh3awu9HzgkqXA2kTI4IKqMj5bJelgFpz0vO2XK4EqrU/Tdp/rkoTuIauU wqcTUKFXKiI0KrBpG9NSWtMd5VJZdHw0HA7E3eFFP+V3tSsRCaoJhTkvzwPrwxrVKv9C v3+/+Nd2ozQ9FrLd8/3uEAlXaV6i4oKquLFxjrWZ5+MguEuPlfapKr5Eov2KXCl0Yt2p AcO/8iOUyJ1NBagT7liyu6R6te8+orR1qY43KEaLDm7klVoFU1TAJjYPCinwOtifoDpY gMuVWkd/ejQ5ZEavy0wXWv78tLr5KLyPmySe8FOG006ptpyLIbMUYn403YPsm02Uyr+C ivSg== X-Google-DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=1e100.net; s=20130820; h=x-gm-message-state:mime-version:in-reply-to:references:date :message-id:subject:from:cc; bh=HAXv8uL9OPUUosG+kwti9VLZksJfISxgUMh53F3Sx+Q=; b=fWotLBCNA0Mh4cQ/gD1T6opDSHPmhmBDucuBpQpne12Qp6qL5UdqUGrbwsVtg1YZtM JRzQ52LV15ckQL0aybay/ONnCvT+G3diOZxAGOYs3gmilrJbEmth8myj9swW1IxAkw6x IgnyMU0PyfptNc2YC/8tN7Wn5LWvi27tzcKGLM4+I1jRzdU7NZNO5oQdklC/BK7D0jlx Y8YeQodE+gYSAFNGcrBNClq2CR1er3qxQmIJ709rgAIkRCWQ19FpN4BJnKsMJnDaGUuP a1GqzrBvQPoMK000fvn+DUvF8SQD75pVRIYBGEcD65OM6Fqul+5/CtnZR6mUsRf6OQ0f gc9A== X-Gm-Message-State: AD7BkJKBGjmlPeGv+FsOkSCkd7zcOrJJTOAf0PZPkD8dbxcZDIZU6d0sUQXIPWysbM9EkiMdSOQDwEOamUKnFg== X-Received: by 10.50.67.47 with SMTP id k15mr10413217igt.18.1458207341813; Thu, 17 Mar 2016 02:35:41 -0700 (PDT) Original-Received: by 10.107.53.218 with HTTP; Thu, 17 Mar 2016 02:35:41 -0700 (PDT) X-Originating-IP: [192.241.229.211] In-Reply-To: X-detected-operating-system: by eggs.gnu.org: GNU/Linux 2.2.x-3.x [generic] X-Received-From: 2607:f8b0:4001:c05::22c X-Content-Filtered-By: Mailman/MimeDel 2.1.14 X-BeenThere: help-gnu-emacs@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.14 Precedence: list List-Id: Users list for the GNU Emacs text editor List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane.org@gnu.org Original-Sender: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane.org@gnu.org Xref: news.gmane.org gmane.emacs.help:109605 Archived-At: I found a sample snippet here: https://github.com/hchbaw/bracketed-paste.el/blob/master/bracketed-paste.el Dunno what do you mean by "alredy implemented in Emacs". This is more a terminal related stuff.