From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.io!.POSTED.blaine.gmane.org!not-for-mail From: Jean-Christophe Helary Newsgroups: gmane.emacs.devel Subject: Re: Where to contribute manual translations ? (Re: Emacs-devel Digest, Vol 238, Issue 29) Date: Fri, 29 Dec 2023 01:23:40 +0000 Message-ID: References: Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Injection-Info: ciao.gmane.io; posting-host="blaine.gmane.org:116.202.254.214"; logging-data="18414"; mail-complaints-to="usenet@ciao.gmane.io" Cc: vincent.b.1@hotmail.fr, stefankangas@gmail.com, eliz@gnu.org To: emacs-devel@gnu.org Original-X-From: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Fri Dec 29 07:34:04 2023 Return-path: Envelope-to: ged-emacs-devel@m.gmane-mx.org Original-Received: from lists.gnu.org ([209.51.188.17]) by ciao.gmane.io with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1rJ6RW-0004U0-MB for ged-emacs-devel@m.gmane-mx.org; Fri, 29 Dec 2023 07:34:02 +0100 Original-Received: from localhost ([::1] helo=lists1p.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1rJ6Qg-0002yJ-Op; Fri, 29 Dec 2023 01:33:10 -0500 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]) by lists.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1rJ1bO-00069g-Fl for emacs-devel@gnu.org; Thu, 28 Dec 2023 20:23:54 -0500 Original-Received: from mail-4022.proton.ch ([185.70.40.22]) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1rJ1bJ-0004Qt-Ry for emacs-devel@gnu.org; Thu, 28 Dec 2023 20:23:54 -0500 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=traductaire-libre.org; s=protonmail; t=1703813026; x=1704072226; bh=qNtqOiG9/0suov3gHPHoyYOLQ3Uk16eEW9t9v+lr6pY=; h=Date:To:From:Cc:Subject:Message-ID:In-Reply-To:References: Feedback-ID:From:To:Cc:Date:Subject:Reply-To:Feedback-ID: Message-ID:BIMI-Selector; b=FDBkBdxPnpp9as2gOXixlc1YeCQyjR1o8xG66o/8cJEnQEJscEmk6wJ7I/nK/MhNN 7iTNoIHGHqI6pXCSdeXJnXj8VhRpjFo/1qDHJ1NVvtgQjJJgVMjVTX15CrY+ZrapKp oL7Ek+CBQbMadLs8ZcIhYBCQy+Qyld05WACnM9ufY55fnkhCM5pWaHVDaEhG+6v17m woaVM68DTmhtSwF7lrywKO+/KqITjwEbHa+mz0x9Rhjg4TxeFaHuHpH05dKaltSMRn GYT84d7sByb9Oa1x8qkgMCVP3CFrqwVGK1Q/mJIF54KzlcmGtQxYlaHi/QgS850MZQ 4YDaXvWnxVQEQ== In-Reply-To: Feedback-ID: 92162971:user:proton Received-SPF: pass client-ip=185.70.40.22; envelope-from=jean.christophe.helary@traductaire-libre.org; helo=mail-4022.proton.ch X-Spam_score_int: -20 X-Spam_score: -2.1 X-Spam_bar: -- X-Spam_report: (-2.1 / 5.0 requ) BAYES_00=-1.9, DKIM_SIGNED=0.1, DKIM_VALID=-0.1, DKIM_VALID_AU=-0.1, DKIM_VALID_EF=-0.1, RCVD_IN_MSPIKE_H5=0.001, RCVD_IN_MSPIKE_WL=0.001, SPF_HELO_PASS=-0.001, SPF_PASS=-0.001, T_SCC_BODY_TEXT_LINE=-0.01 autolearn=unavailable autolearn_force=no X-Spam_action: no action X-Mailman-Approved-At: Fri, 29 Dec 2023 01:33:04 -0500 X-BeenThere: emacs-devel@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: "Emacs development discussions." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Original-Sender: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Xref: news.gmane.io gmane.emacs.devel:314307 Archived-At: > On Dec 29, 2023, at 9:24, Jean-Christophe Helary wrote: >=20 >> On Dec 29, 2023, at 2:00, emacs-devel-request@gnu.org wrote: >=20 >> Message: 1 >> Date: Wed, 27 Dec 2023 21:14:06 +0000 >> From: Vincent Bela=C3=AFche >> To: emacs-devel >> Subject: Where to contribute manual translations ? >> Message-ID: >> =09 >>=20 >>=20 >> Hello, >>=20 >> Where is the right place to contribute a translation to French of the SE= S manual ? >> Is it there : https://savannah.nongnu.org/projects/emacsdoc-fr >> French GNU Emacs manual - Summary [Savannah] >> Savannah is a central point for development, distribution and maintenanc= e of free software, both GNU and non-GNU. >> savannah.nongnu.org >=20 > There have been many attempts at translating the manuals. >=20 > One was organized by traduc.org. I ended up "in charge" of it. >=20 > I moved the project to chapril / sr.ht a few years ago to easily include = translators. The translation evolves slowly by it is also used for technica= l translation master student internships. >=20 > https://forge.chapril.org/brandelune/documentation_emacs/ >=20 > The sources are hosted on sr.ht. >=20 > https://git.sr.ht/~brandelune/emacs_documentation_repository I also made a presentation at EmacsConf 2021 on the subject: https://emacsconf.org/2021/talks/omegat/ If you're interested in joining this effort, it is extremely "horizontal" = =E2=86=92 you don't have to do anything in particular. If you need to discu= ss terminology issues, I just created a dedicated mailing list: https://lists.sr.ht/~brandelune/documentation_emacs And I also created a tracker for translation/technical issues: https://todo.sr.ht/~brandelune/documentation_emacs You can also not join this project and that's also totally fine. >> Another question : how to internationalize docstrings ? IMHO it would be= great if the docstring could have some info manual anchor in it, and one c= ould display it from the currently selected language manual. Besides, readi= ng docstring from manual via some anchor is basically what Calc does with s= ome kitchen tricks. >=20 > Eli answered that. There is also a different issue, that comes before translation, it is fixin= g user facing strings, so that they can eventually be translated one day. I= also made a presentation on that at EmacsConf 2022: https://emacsconf.org/2022/talks/localizing/ --=20 Jean-Christophe Helary @jchelary@emacs.ch https://traductaire-libre.org https://mac4translators.blogspot.com https://sr.ht/~brandelune/omegat-as-a-book/