From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: Deniz Dogan Newsgroups: gmane.emacs.devel Subject: Re: Emacs learning curve Date: Sat, 10 Jul 2010 18:39:40 +0200 Message-ID: References: <10954D02-E217-49F3-8824-757DA34074AB@gmail.com> <83zkxzakr0.fsf@gnu.org> <83pqyva8ms.fsf@gnu.org> NNTP-Posting-Host: lo.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Trace: dough.gmane.org 1278780029 10005 80.91.229.12 (10 Jul 2010 16:40:29 GMT) X-Complaints-To: usenet@dough.gmane.org NNTP-Posting-Date: Sat, 10 Jul 2010 16:40:29 +0000 (UTC) Cc: Tom , emacs-devel@gnu.org To: ams@gnu.org Original-X-From: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Sat Jul 10 18:40:28 2010 Return-path: Envelope-to: ged-emacs-devel@m.gmane.org Original-Received: from lists.gnu.org ([199.232.76.165]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1OXd6G-00069J-Uy for ged-emacs-devel@m.gmane.org; Sat, 10 Jul 2010 18:40:25 +0200 Original-Received: from localhost ([127.0.0.1]:48554 helo=lists.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.43) id 1OXd6G-0003cS-A7 for ged-emacs-devel@m.gmane.org; Sat, 10 Jul 2010 12:40:24 -0400 Original-Received: from [140.186.70.92] (port=46360 helo=eggs.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.43) id 1OXd68-0003br-Ae for emacs-devel@gnu.org; Sat, 10 Jul 2010 12:40:20 -0400 Original-Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1OXd64-0008TB-EI for emacs-devel@gnu.org; Sat, 10 Jul 2010 12:40:16 -0400 Original-Received: from mail-ww0-f49.google.com ([74.125.82.49]:42804) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1OXd64-0008Sx-AI; Sat, 10 Jul 2010 12:40:12 -0400 Original-Received: by wwb34 with SMTP id 34so1341469wwb.30 for ; Sat, 10 Jul 2010 09:40:10 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:mime-version:received:in-reply-to :references:from:date:message-id:subject:to:cc:content-type :content-transfer-encoding; bh=wh+WSEveU/SuWCujP2uV4JdR6WoFmHUmwtJznaWRGkU=; b=T3NtfSgzroh8lJwZKv9ycCrI1ejfY1c+McCRikxZ79iMcT6MNlhjlp2LKF/7Eiuidv eIAB8jPmbuOfoJ50yoZMcEcrUei4eFuB5tefZryg7UJDlHD8ZAyANHWMGMZ/yYs4ZkPP ML81raXGz9nf06yKN//Jgxm439Hm3IFA1YTVk= DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :cc:content-type:content-transfer-encoding; b=iPJIacJ7TzdxkzPrhEWOHatPHgPA3NfXJd+wWYvBDuSQZ6U0urhamo04EkVtq35gkU KKJlo/FXvbPuIQSNYnZhsJxJ47ZNEv3g+i+Ny0k1vjpw7S0yWg5NlRvhG/VZpa6LwvpP Koes7Awj6vgkgVmcSN1N6Pfe7OA3Bl56R5Ngk= Original-Received: by 10.227.132.139 with SMTP id b11mr10177422wbt.158.1278780010218; Sat, 10 Jul 2010 09:40:10 -0700 (PDT) Original-Received: by 10.216.182.135 with HTTP; Sat, 10 Jul 2010 09:39:40 -0700 (PDT) In-Reply-To: X-detected-operating-system: by eggs.gnu.org: GNU/Linux 2.6 (newer, 2) X-BeenThere: emacs-devel@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: "Emacs development discussions." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Original-Sender: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Errors-To: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Xref: news.gmane.org gmane.emacs.devel:126999 Archived-At: 2010/7/10 Alfred M. Szmidt : > I doubt that words like yank, kill, point, etc hinder new users from > using emacs. =A0The argument seems extremly weak. > > When I converted from Vim I was surprised when I learned that in Emacs yanking means pasting. In Vim it means copying. Neither of the uses made much sense to me. What I'm trying to say is that yanking could mean anything. It is not intuitive to anyone that yanking means inserting text that was previously removed (sorry, murdered). The same applies for killing and especially "point". Nice job on the last one. The only reason I can think of to keep the current names of the operations is that the underlying functions are named this way as well and it would be impossible to simply change those now. --=20 Deniz Dogan