From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.io!.POSTED.ciao.gmane.io!not-for-mail From: Marcin Borkowski Newsgroups: gmane.emacs.help Subject: Re: Emacs as a translator's tool Date: Sat, 06 Jun 2020 10:00:46 +0200 Message-ID: <87pnacmxn5.fsf@mbork.pl> References: <871rn35lqc.fsf@mbork.pl> <87zh9r45ad.fsf@mbork.pl> <87h7vz2m5g.fsf@ebih.ebihd> <87zh9r16ma.fsf@ebih.ebihd> <20200529095905.GA2284@tuxteam.de> <87367j10n1.fsf@ebih.ebihd> <20200529113440.GB2284@tuxteam.de> <871rn3yn6d.fsf@ebih.ebihd> <4C297F95-34C5-42C3-BB80-DA395D983D97@traduction-libre.org> <87o8q6ury3.fsf@ebih.ebihd> <87k10mhv2j.fsf@ebih.ebihd> <761DE650-4A85-4D29-8301-0C6BDDCDAD4A@traduction-libre.org> <87bllyhrqg.fsf@ebih.ebihd> <87sgf9mna1.fsf@mbork.pl> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Injection-Info: ciao.gmane.io; posting-host="ciao.gmane.io:159.69.161.202"; logging-data="97904"; mail-complaints-to="usenet@ciao.gmane.io" User-Agent: mu4e 1.1.0; emacs 27.0.50 Cc: help-gnu-emacs , Ingemar Holmgren , Emanuel Berg To: Yuri Khan Original-X-From: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane-mx.org@gnu.org Sat Jun 06 10:01:50 2020 Return-path: Envelope-to: geh-help-gnu-emacs@m.gmane-mx.org Original-Received: from lists.gnu.org ([209.51.188.17]) by ciao.gmane.io with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1jhTm2-000PMH-8B for geh-help-gnu-emacs@m.gmane-mx.org; Sat, 06 Jun 2020 10:01:50 +0200 Original-Received: from localhost ([::1]:55578 helo=lists1p.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1jhTm1-0005zh-9s for geh-help-gnu-emacs@m.gmane-mx.org; Sat, 06 Jun 2020 04:01:49 -0400 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]:42650) by lists.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1jhTlK-0005xy-Gr for help-gnu-emacs@gnu.org; Sat, 06 Jun 2020 04:01:06 -0400 Original-Received: from mail.mojserwer.eu ([195.110.48.8]:34580) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1jhTlG-0006Wo-NW for help-gnu-emacs@gnu.org; Sat, 06 Jun 2020 04:01:06 -0400 Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by mail.mojserwer.eu (Postfix) with ESMTP id 1D16AE6FF0; Sat, 6 Jun 2020 10:00:53 +0200 (CEST) X-Virus-Scanned: Debian amavisd-new at mail.mojserwer.eu Original-Received: from mail.mojserwer.eu ([127.0.0.1]) by localhost (mail.mojserwer.eu [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id DLVfJ86yFQZR; Sat, 6 Jun 2020 10:00:50 +0200 (CEST) Original-Received: from localhost (jeden09-dwa27.echostar.pl [213.156.109.227]) by mail.mojserwer.eu (Postfix) with ESMTPSA id D5E3FE6A95; Sat, 6 Jun 2020 10:00:49 +0200 (CEST) In-reply-to: Received-SPF: pass client-ip=195.110.48.8; envelope-from=mbork@mbork.pl; helo=mail.mojserwer.eu X-detected-operating-system: by eggs.gnu.org: First seen = 2020/06/06 04:00:53 X-ACL-Warn: Detected OS = Linux 3.11 and newer [fuzzy] X-Spam_score_int: -25 X-Spam_score: -2.6 X-Spam_bar: -- X-Spam_report: (-2.6 / 5.0 requ) BAYES_00=-1.9, RCVD_IN_DNSWL_LOW=-0.7, RCVD_IN_MSPIKE_H3=0.001, RCVD_IN_MSPIKE_WL=0.001, SPF_PASS=-0.001, URIBL_BLOCKED=0.001 autolearn=_AUTOLEARN X-Spam_action: no action X-BeenThere: help-gnu-emacs@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.23 Precedence: list List-Id: Users list for the GNU Emacs text editor List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane-mx.org@gnu.org Original-Sender: "help-gnu-emacs" Xref: news.gmane.io gmane.emacs.help:123251 Archived-At: On 2020-06-05, at 19:47, Yuri Khan wrote: > On Sat, 6 Jun 2020 at 00:32, Marcin Borkowski wrote: >> Translating: >> >> - a scientific paper >> - an RPG manual >> - subtitles for a movie >> - an interview for a journal >> >> are all _very_ different tasks. >> In the last two ones, the repetitiveness is almost non-existent > > Hey, you don=E2=80=99t say that. Single-shot closed-plot movies maybe, bu= t as > soon as a sequel/prequel/sidequel is made, you get into translation > continuity story. Same with TV shows. Fair enough. I only translated subtitles for one movie w/o a sequel, so consistemcy was not a big problem (but I admit, there were a few names of places etc., so the repetitiveness was there, too.) Best, --=20 Marcin Borkowski http://mbork.pl