From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 From: Daniel Clemente Subject: Re: org-odt-export-to-odt: hide text Date: Sun, 07 Jul 2013 15:48:39 +0700 Message-ID: <87ip0m21so.wl%n142857@gmail.com> References: <87wqp5yzdy.fsf@gilgamesch.quim.ucm.es> <87ip0prl49.fsf@ucl.ac.uk> <8761woexb0.fsf@mat.ucm.es> <51D71DDE.8000606@mat.ucm.es> <20130706071308.GA4661@kuru.dyndns-at-home.com> <871u7c2ifg.fsf@mat.ucm.es> <20130706110301.GB4661@kuru.dyndns-at-home.com> <87k3l31von.wl%n142857@gmail.com> <87fvvr11um.fsf@ericabrahamsen.net> Mime-Version: 1.0 (generated by SEMI 1.14.7 - "Harue") Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Return-path: Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:44897) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1UvkeK-0002zu-SU for emacs-orgmode@gnu.org; Sun, 07 Jul 2013 04:48:54 -0400 Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1UvkeJ-00056I-KL for emacs-orgmode@gnu.org; Sun, 07 Jul 2013 04:48:52 -0400 Received: from mail-pb0-x22f.google.com ([2607:f8b0:400e:c01::22f]:39408) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1UvkeJ-000564-9R for emacs-orgmode@gnu.org; Sun, 07 Jul 2013 04:48:51 -0400 Received: by mail-pb0-f47.google.com with SMTP id rr13so3295760pbb.20 for ; Sun, 07 Jul 2013 01:48:50 -0700 (PDT) Received: from 2d2.gmail.com ([139.192.130.225]) by mx.google.com with ESMTPSA id eg3sm17564634pac.1.2013.07.07.01.48.48 for (version=TLSv1 cipher=RC4-SHA bits=128/128); Sun, 07 Jul 2013 01:48:49 -0700 (PDT) In-Reply-To: <87fvvr11um.fsf@ericabrahamsen.net> List-Id: "General discussions about Org-mode." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-orgmode-bounces+geo-emacs-orgmode=m.gmane.org@gnu.org Sender: emacs-orgmode-bounces+geo-emacs-orgmode=m.gmane.org@gnu.org To: emacs-orgmode@gnu.org >=20 > You put your translation table in an org table, and there's a command to > slurp that into a hashtable. The translation commands just whizz through > the text and swap strings, basically. You can do subtree/region/file, > tag subtrees to translate or not to translate, and there are interactive > (a la query-replace) and noninteractive (for use as an export hook) > versions. > This is the usual gettext approach, which centralizes translations in a f= ile (or table). When you change the original, your strings won't be found a= nd you must update the translation table. I prefer the approach of having a phrase's translations together, so that= you when you make a change you can update the translations from the same p= lace. An overlay system in Emacs could show only =E2=80=9Ethe current language= =E2=80=9C and hide the others, then with some keys you could cycle through = languages. I think this is something that can be done at an Emacs level (since it's = for any text file), and org can simply use it.