From: Gernot Hassenpflug <gernot@mb3.seikyou.ne.jp>
Subject: Re: Copy-paste between pretest Emacs 22 and other Linux programs
Date: Sat, 20 Jan 2007 23:05:37 +0900 [thread overview]
Message-ID: <87d559ztce.fsf@mb3.seikyou.ne.jp> (raw)
In-Reply-To: mailman.3053.1168797974.2155.bug-gnu-emacs@gnu.org
>>>>> "Ryszard" == Ryszard Kubiak <r.kubiak@guests.ipipan.gda.pl> writes:
Ryszard> Hello Everybody,
Ryszard> I would like to report that copying a text with Polish
Ryszard> national letters from an X-based program (like: xterm,
Ryszard> gnome terminal, kde terminal, thudirbird, firefox) and
Ryszard> pasting it into Emacs does not work properly within an
Ryszard> environment which is utf-8, both in the operating system
Ryszard> and in Emacs.
Ryszard> If you can see the following eighteen Polish letters
Ryszard> ĄĆŹŻŚŁÓŃĘąźśżćęńłó
Hello Ryszard,
I see the above characters perfectly in Emacs, but I cannot paste them
into a terminal (GNOME terminal, mlterm or other) even when using
utf-8-unix as the clipboard/X-selection encoding, as at least some
seem to be mistaken for control characters of some kind. I am
not sure what coding Gnus is using to display the email for me.
Ryszard> Currently, I am running a pretest Emacs version
Ryszard> 22.00.92.1, installed from a tarball. Previously, I had
Ryszard> version 22.00.52.1, compiled from CVS sources. I am
Ryszard> running Emacs under Linux Fedora 5. In both these
Ryszard> versions the Polish characters get mangled when they are
Ryszard> copied into Emacs. Interestingly, copying Polish
Ryszard> characters from Emacs to other X-based utilities works
Ryszard> fine. Also, I do not experience problems with editing
Ryszard> Polish texts, whether I am using iso-latin-2 or utf-8
Ryszard> encoding.
/../
Sorry, I cannot help here.
Ryszard> Interestingly, when I copy the Polish letters from
Ryszard> another X-based program into Emacs, the following
Ryszard> messages are generated:
Ryszard> Loading subst-ksc...done Loading subst-gb2312...done
Ryszard> Loading subst-big5...done Loading subst-jis...done
Ryszard> Do these have anything to do with East European
Ryszard> languages?
No, these are Korean (Kangul), Chinese (Big5) and Japanese (JIS)
encoding systems. If you go to Options/Mule/Show all of Mule Status
you will get a list of the various installed character sets, their
shortlisted names and examples of text.
HTH,
Gernot
--
G Hassenpflug
next parent reply other threads:[~2007-01-20 14:05 UTC|newest]
Thread overview: 3+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
[not found] <mailman.3053.1168797974.2155.bug-gnu-emacs@gnu.org>
2007-01-20 14:05 ` Gernot Hassenpflug [this message]
2007-01-21 21:37 ` Copy-paste between pretest Emacs 22 and other Linux programs Ryszard Kubiak
2007-01-14 18:11 Ryszard Kubiak
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=87d559ztce.fsf@mb3.seikyou.ne.jp \
--to=gernot@mb3.seikyou.ne.jp \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this external index
https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git
https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs/org-mode.git
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.