From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.io!.POSTED.ciao.gmane.io!not-for-mail From: Marcin Borkowski Newsgroups: gmane.emacs.help Subject: Re: Emacs as a translator's tool Date: Sun, 31 May 2020 07:17:50 +0200 Message-ID: <87a71o4r9d.fsf@mbork.pl> References: <871rn35lqc.fsf@mbork.pl> <87tuzybx8a.fsf@cb001.local.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain Injection-Info: ciao.gmane.io; posting-host="ciao.gmane.io:159.69.161.202"; logging-data="55659"; mail-complaints-to="usenet@ciao.gmane.io" User-Agent: mu4e 1.1.0; emacs 27.0.50 Cc: help-gnu-emacs@gnu.org To: Giovanni Bono Original-X-From: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane-mx.org@gnu.org Sun May 31 07:18:30 2020 Return-path: Envelope-to: geh-help-gnu-emacs@m.gmane-mx.org Original-Received: from lists.gnu.org ([209.51.188.17]) by ciao.gmane.io with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1jfGMf-000ENX-Vh for geh-help-gnu-emacs@m.gmane-mx.org; Sun, 31 May 2020 07:18:29 +0200 Original-Received: from localhost ([::1]:47226 helo=lists1p.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1jfGMf-00037W-26 for geh-help-gnu-emacs@m.gmane-mx.org; Sun, 31 May 2020 01:18:29 -0400 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]:52198) by lists.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1jfGMF-00037A-Ug for help-gnu-emacs@gnu.org; Sun, 31 May 2020 01:18:03 -0400 Original-Received: from mail.mojserwer.eu ([195.110.48.8]:49202) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1jfGME-0008N1-Ss for help-gnu-emacs@gnu.org; Sun, 31 May 2020 01:18:03 -0400 Original-Received: from localhost (localhost [127.0.0.1]) by mail.mojserwer.eu (Postfix) with ESMTP id 3C2EAE682F; Sun, 31 May 2020 07:18:01 +0200 (CEST) X-Virus-Scanned: Debian amavisd-new at mail.mojserwer.eu Original-Received: from mail.mojserwer.eu ([127.0.0.1]) by localhost (mail.mojserwer.eu [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id OXB1uzz5-N8p; Sun, 31 May 2020 07:17:55 +0200 (CEST) Original-Received: from localhost (jeden09-dwa27.echostar.pl [213.156.109.227]) by mail.mojserwer.eu (Postfix) with ESMTPSA id D82BAE6705; Sun, 31 May 2020 07:17:54 +0200 (CEST) In-reply-to: <87tuzybx8a.fsf@cb001.local.net> Received-SPF: pass client-ip=195.110.48.8; envelope-from=mbork@mbork.pl; helo=mail.mojserwer.eu X-detected-operating-system: by eggs.gnu.org: First seen = 2020/05/31 01:10:12 X-ACL-Warn: Detected OS = Linux 3.11 and newer [fuzzy] X-Spam_score_int: -25 X-Spam_score: -2.6 X-Spam_bar: -- X-Spam_report: (-2.6 / 5.0 requ) BAYES_00=-1.9, RCVD_IN_DNSWL_LOW=-0.7, RCVD_IN_MSPIKE_H3=0.001, RCVD_IN_MSPIKE_WL=0.001, SPF_PASS=-0.001, URIBL_BLOCKED=0.001 autolearn=_AUTOLEARN X-Spam_action: no action X-BeenThere: help-gnu-emacs@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.23 Precedence: list List-Id: Users list for the GNU Emacs text editor List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane-mx.org@gnu.org Original-Sender: "help-gnu-emacs" Xref: news.gmane.io gmane.emacs.help:123199 Archived-At: On 2020-05-29, at 17:02, Giovanni Bono wrote: > Marcin Borkowski writes: > >> Hi all, >> >> does anyone here perform translations within Emacs? Do you know of any >> tools facilitating that? There exist a few CATs, or Computer Aided >> Translation systems, but - AFAIK - they are all proprietary and closed >> source. Emacs seems capable of implementing at least a simple CAT, but >> I could not find any existing solutions for that. (I skimmed through >> the answers here: >> https://www.reddit.com/r/emacs/comments/a35bs2/emacs_for_translations/, >> but did not find anything useful.) >> >> The first thing I would need is a way to highlight the "currently >> translated sentence" in the other window, where I would keep the >> original text, with an easy way to highlight the next/previous one - >> this seems very easy to do, but did anyone actually code anything like >> this? >> >> TIA, > > hello Marcin, > > I translated a few books, a few years ago, using Emacs as a simple CAT. > Here is a screenshot of the last iteration: > > > On the left there are three windows with translated, current, an next > sentences from the source text. Central windows are for translated and > current sentences, and the bottom central window is for current word. > The right window is for statistics, and (not shown here) Wordnet > (/usr/bin/wn) lookup. > > The idea is to have some words (in bold in the sreenshot) that are > controlled, so that while translating them you can keep trace of all > other occurencies and prior translations. So every word in the source > material need to be indexed and referenced to a (possibly empty) word in > the ongoing translation. > > Work happens in the very central frame, where words are presented > untranslated at first, and you can move them around or substitute them > with prior or new (including empty) translations. After a while, it > gets fast. > > I am attaching the code. Most of it is a painful and messy tratment of > the publisher markup, and all of it is intended for personal use and for > the particular book I was translating. But maybe you can adapt some of > it to your needs. Regards, Thanks a lot! This looks pretty impressive. If only I had time to analyze yor code ATM... I'll look into it one day, though! Best, -- Marcin Borkowski http://mbork.pl