From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: Stephen Berman Newsgroups: gmane.emacs.devel Subject: Re: Question on pcase Date: Sat, 24 Oct 2015 14:58:54 +0200 Message-ID: <878u6spgmp.fsf@gmx.net> References: <871tcngdv2.fsf@gmail.com> <87k2qe1u09.fsf@web.de> <83r3kmrtat.fsf@gnu.org> <87r3kl22zk.fsf@web.de> <837fmdzpf2.fsf@gnu.org> <87oafp659p.fsf@web.de> <831tclzly9.fsf@gnu.org> <87fv115t20.fsf@web.de> <20151024090146.GA1849@acm.fritz.box> NNTP-Posting-Host: plane.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain X-Trace: ger.gmane.org 1445691560 24474 80.91.229.3 (24 Oct 2015 12:59:20 GMT) X-Complaints-To: usenet@ger.gmane.org NNTP-Posting-Date: Sat, 24 Oct 2015 12:59:20 +0000 (UTC) Cc: Michael Heerdegen , Eli Zaretskii , Oleh Krehel , Emacs Development To: Alan Mackenzie Original-X-From: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Sat Oct 24 14:59:11 2015 Return-path: Envelope-to: ged-emacs-devel@m.gmane.org Original-Received: from lists.gnu.org ([208.118.235.17]) by plane.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1ZpyPY-0006U7-Hq for ged-emacs-devel@m.gmane.org; Sat, 24 Oct 2015 14:59:04 +0200 Original-Received: from localhost ([::1]:44318 helo=lists.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1ZpyPX-0004S8-VK for ged-emacs-devel@m.gmane.org; Sat, 24 Oct 2015 08:59:03 -0400 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:57549) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1ZpyPT-0004Rq-Qe for emacs-devel@gnu.org; Sat, 24 Oct 2015 08:59:00 -0400 Original-Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1ZpyPQ-00050B-Jm for emacs-devel@gnu.org; Sat, 24 Oct 2015 08:58:59 -0400 Original-Received: from mout.gmx.net ([212.227.15.18]:62347) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1ZpyPQ-000507-DI; Sat, 24 Oct 2015 08:58:56 -0400 Original-Received: from rosalinde ([89.245.104.45]) by mail.gmx.com (mrgmx002) with ESMTPSA (Nemesis) id 0LgZdt-1aLW141c4j-00nwaZ; Sat, 24 Oct 2015 14:58:55 +0200 In-Reply-To: <20151024090146.GA1849@acm.fritz.box> (Alan Mackenzie's message of "Sat, 24 Oct 2015 09:01:46 +0000") User-Agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/25.0.50 (gnu/linux) X-Provags-ID: V03:K0:WWPArSaIpGl+PqEjw47thLq3HZ3Yk+oRSHKM62J5mcUbUEa4tk0 tKqcwkcWGeeocm8FtaVjHbaCYHXgcdm5RY6Qrs/6zuWGAFfii0Fbmx1aa08XiwcqXDiELok opFsnyDbsi7bW0hLYWm1rbpGOicA+3+vvek0/eI1VG08Aa5+Dc3j/eTYdcB0NmDYBFN2zms jyf13VyMhMTh7jPDb9s2g== X-UI-Out-Filterresults: notjunk:1;V01:K0:mWLyomGn+3E=:kEPhK3dBzcNgf0KYcJO5Jn SPlx0hcyT5bc3qvrT+a6z8wqp76XvyaO8pNVc8uZwv+Z1B6QKpjs2fMzSj/5+0ckduNOTdfBg QHqqbD8mG4Qu9uysTFYxZjhrziUlJ+yJHbFEq0SLWC8xZIit15QDXgl9EV96JIumNycfdTY2j 6HlnJfhK/k06PygnhI+axDnU+Dkn1Fg+ET3HhmmZFL/FHQDSfmjrYelvstp4wp+LloY2zxq9A VkNDCyfjlMro6+X4ezZNGx74FqUYeR71dtpuypkTQe5fBGx+CzcQULZVRp75nGpBVdWCehtWr nC+pImu5Blxin93XHg9ijwdoCgkcOR4yJmTuN4Pk+oAO2qurSYEmHmCkMXdrJO67Cc8YF22V7 ayTQeNqRjAErluYLdukpNHpd5ta5u+orjUTvp5XIyn7hy7f0A8b7Puk24Z7NXyP/hE2EbHTTW wQunS0bmlRjTsT48zVKaUawZI5U4jAo+NNw/8DI7guLv26qkY4Sszmzpj/y3JQfqZFxGpgeix +go4GG4JApzJ9FjJ4YbanNQ26VS+j4oBXN1lIB9cEMDipoWHPH2cjvYhQEh2LdV/Mzd0Z0Ff0 cZL15G8B3Kqn5ureQfCpFjMV0tv+M0SwvLFIBsoM2UpkBdegfB7l/vHCjmeiTixgafsZVoCSU VvQ7WrVSrKRdYwU/Y6thNKC5uF2WJ7Yqkivgd68vFkuFEq4QptHcOhXT1pDz5tpY8aucdvOQ1 rDOIvI6BhHvJmcb5Jkg1v8kS0NeaT6+RnLxuBUc+6lk2Fl0FxS2khrL3aQqJ2WGwXIHDZIDM X-detected-operating-system: by eggs.gnu.org: GNU/Linux 2.2.x-3.x [generic] X-Received-From: 212.227.15.18 X-BeenThere: emacs-devel@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.14 Precedence: list List-Id: "Emacs development discussions." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Original-Sender: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Xref: news.gmane.org gmane.emacs.devel:192535 Archived-At: On Sat, 24 Oct 2015 09:01:46 +0000 Alan Mackenzie wrote: > 2. "Semantics", as a noun, is always plural in English (a bit like > "Eltern" in German). It's morphologically plural but syntactically singular, like "physics" -- at least in American English, but I think also in British English; or would you really say "Semantics are the study of meaning" or "Semantics are a science, and physics are, too"? Hence, I think in > -;; All yet to understand is the semantic each of the basic PATTERNs. > +;; All that remains to understand are the semantics of each of the basic PATTERNs. ^^^ "are" should be replaced by "is". (Even if "are" is acceptable here in British English, AFAIK the standard for GNU documentation is American English.) > -;; fulfils eihter `arrayp' or `numberp'. And 3 if the binding of x is > +;; fulfils either `arrayp' or `numberp'. And 3 if the binding of x is ^^^^^^^ I believe "fulfills" is the usual spelling in American English. > ;; This is a pattern form that allows you to match a pattern PAT > ;; against an _arbitrary_ expression EXP. This is not special, > -;; matching PAT is done as you have learned, just against the EXP you > +;; matching PAT is done as you have learned, just on the EXP you > ;; specify there, and not the EXPRESSION given to pcase at top level. Why replace "against" with "on" here but not in the preceding line? I think "against" is usual in this context. A somewhat better formulation is this, IMO: "The only difference from the pattern matching you have learned is that PAT is matched against the EXP you specify here..." > -;; If you are used to understand grammers: the above description of > -;; `QPAT describes a quite simpel grammer. You make like to try it > +;; If you are used to understanding grammars: the above description of > +;; `QPAT describes a quite simple grammar. You might like to try it I think a somewhat better formulation is this: "If you are familiar with formal language grammars, the above description..." Steve Berman