From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.io!.POSTED.blaine.gmane.org!not-for-mail From: Po Lu Newsgroups: gmane.emacs.devel Subject: Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance Date: Wed, 03 Jan 2024 21:28:34 +0800 Message-ID: <877ckqa6m5.fsf@yahoo.com> References: <831qb45fog.fsf@gnu.org> <50A7AFED-DA37-4212-9ED1-7D906C34B6B2@traductaire-libre.org> <83o7e51bws.fsf@gnu.org> <83mstp11sz.fsf@gnu.org> <91D00B9D-0057-4748-8C83-50E749FE3961@traductaire-libre.org> <835y0b29rk.fsf@gnu.org> <87r0iz3lx0.fsf@yahoo.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain Injection-Info: ciao.gmane.io; posting-host="blaine.gmane.org:116.202.254.214"; logging-data="13682"; mail-complaints-to="usenet@ciao.gmane.io" Cc: Eli Zaretskii , Jean-Christophe Helary , vincent.b.1@hotmail.fr, emacs-devel@gnu.org, rms@gnu.org To: Stefan Kangas Original-X-From: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Wed Jan 03 14:29:46 2024 Return-path: Envelope-to: ged-emacs-devel@m.gmane-mx.org Original-Received: from lists.gnu.org ([209.51.188.17]) by ciao.gmane.io with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1rL1Ja-0003QP-H6 for ged-emacs-devel@m.gmane-mx.org; Wed, 03 Jan 2024 14:29:46 +0100 Original-Received: from localhost ([::1] helo=lists1p.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1rL1Ij-0000ja-Sn; Wed, 03 Jan 2024 08:28:53 -0500 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]) by lists.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1rL1Ih-0000hX-SO for emacs-devel@gnu.org; Wed, 03 Jan 2024 08:28:51 -0500 Original-Received: from sonic315-20.consmr.mail.ne1.yahoo.com ([66.163.190.146]) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_128_GCM_SHA256:128) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1rL1Ig-0006Dn-2M for emacs-devel@gnu.org; Wed, 03 Jan 2024 08:28:51 -0500 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=yahoo.com; s=s2048; t=1704288527; bh=gYoNqvAl54Kmt1/n9OdVWUJOH7FwNyRFkXLqcH7Jq8Q=; h=From:To:Cc:Subject:In-Reply-To:References:Date:From:Subject:Reply-To; b=ECCwJmYzc5M5ZGQZyU9oAHndLZGTncY2DqFSP/dovM5NRe3NzxlNrXBxLZY0y8H2TvDv60Vpb1vGL3IXBZVqHL+6gVlTPii5AYnpqKJv9xCOITd/PxC15NSrGEspcV9adrvyoAQiKJCq3vsFkA4zzXCoerijqtHJx6HI/7x0dGzYPcqh0cDO0hKybQDoLXSt2vre7SB4bPZDsDMVMtRgEwsRiC1TVp5+XpFuypoEqy3PGz0Jmow/xRi3sr3+NuGAT8WJfYTeCw40Ujdbxbmny0zAx6UV8CLPW7noCF1CCXnKXYrmzJpuroRzen8F3rvxAs4W/NQbyhuGC2HOnKsy6w== X-SONIC-DKIM-SIGN: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=yahoo.com; s=s2048; t=1704288527; bh=KOQLLFjezRDO2Mx0ZX48f+rt4FbLtaK9cv6J8ETdenl=; h=X-Sonic-MF:From:To:Subject:Date:From:Subject; b=JlJ7mNOJ4Fz7AHpjOQM/f4twKFclX+aLlX1SWBXbHBitevzPj1jtenveuR98gdw2yLOc95zfojvuIPOjBWKzrqjE9s5zuBbkHgDwu/gOWGmh74AnAMnmq18n3M77gY4P/RK3JZnj2ogqFfzrblKQv4LlTnLoC9GHirsHdEGVDNmDLwydO9B5/wgd3Jx08h1DhY4ERC+T9RUhToIx2d9ydg0IKyLKtljMdT60++B72HPqItV88hOeD4uEin2kxRyPS4yaBvMJdIhJTUntw6ooTYtQKQW/3FwWRg9Ik0/ZT6kwpe+r5p1wFqA+IcBhsXCr366ZM5JbSgzjnBTO9itCbg== X-YMail-OSG: ek86aRAVM1m83jEeutae264WXdqU1cjLi9iDi.DJIi3NJEfZ74e7zGLrfY6hFZB YLgideeVBVto4UFdqSIAeS18r7b2UKB1OgGiETvWtXaBj78sLO_ZaWfTfgC9aoErYuTKEocNKuox VPqXxAmMbakSX35OA9HhphNJNLpNssX27QhgAufLSorb9MoUy_Ve4yASmiI3o_6fSkhYvcS0Rr4i 9AnDOMcNHYqOg7SpUJKe5Vso1EDeFNRLGidogroj6cZwu9o6naM.U0V66YF0iySeTKo4yUFpBexM qCX6nN6sxaBCdyUWt07WtTDtYevJskzT7rh94xq3C7Oxe0HXMm40VPGuzg2ClE_RO8FC30cWNSda sMq8T1GAc_a_eky6J7S7Y2vx0u_zl_7GuqDMSIT0SleKPCqON98uKdbUWR6XNCwtOZ.YKd33eXSK PNTAR92B9EAUuD3ViCwGMDcxmSWapsSGMYWS7irospOCK2mMPT7.ikoLKOYvBl1g3nYycfuoXIaM ehceAxU0jQ4wZF1Zk_KIQHX0tbXElwb0RcLUhj61Foy9A3UizdunlYpzPUiqDRTFYqki22QDF3N7 GRP0Tsei83nkJiOlg5Ok0FqFrJvw5jU8mw9uFsygMZjTRzoKhSJNJWpNA6J5SGs5u1dfJGq0ZD9G fEC5LDZyidLVGlfFxwVF.8aGH79aUW.4so1XpsaOv8Z0mV4qTw6KnE9dPC9nFVH_HC_lRnvwtDA5 WGMcPj9MdAWzTvsMyDtoH5DL0bYX6PgV4KORDxk4nA7UGBwuAjo_wHY6py3k21Qmn0FdROnfB4A5 WmkLA9BfLfkyFB1SrhW3HdZ.AL7KxoXRIKhWP56r10 X-Sonic-MF: X-Sonic-ID: fbbe3092-bc12-4d06-b089-989af1970c62 Original-Received: from sonic.gate.mail.ne1.yahoo.com by sonic315.consmr.mail.ne1.yahoo.com with HTTP; Wed, 3 Jan 2024 13:28:47 +0000 Original-Received: by hermes--production-sg3-65d57d948b-h5b2s (Yahoo Inc. Hermes SMTP Server) with ESMTPA ID 280563c8bb6515888b1faf37f0d25449; Wed, 03 Jan 2024 13:28:41 +0000 (UTC) In-Reply-To: (Stefan Kangas's message of "Tue, 2 Jan 2024 20:50:54 -0800") X-Mailer: WebService/1.1.21952 mail.backend.jedi.jws.acl:role.jedi.acl.token.atz.jws.hermes.yahoo Received-SPF: pass client-ip=66.163.190.146; envelope-from=luangruo@yahoo.com; helo=sonic315-20.consmr.mail.ne1.yahoo.com X-Spam_score_int: -20 X-Spam_score: -2.1 X-Spam_bar: -- X-Spam_report: (-2.1 / 5.0 requ) BAYES_00=-1.9, DKIM_SIGNED=0.1, DKIM_VALID=-0.1, DKIM_VALID_AU=-0.1, DKIM_VALID_EF=-0.1, FREEMAIL_FROM=0.001, RCVD_IN_DNSWL_NONE=-0.0001, RCVD_IN_MSPIKE_H2=-0.001, SPF_HELO_NONE=0.001, SPF_PASS=-0.001, T_SCC_BODY_TEXT_LINE=-0.01 autolearn=ham autolearn_force=no X-Spam_action: no action X-BeenThere: emacs-devel@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: "Emacs development discussions." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Original-Sender: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Xref: news.gmane.io gmane.emacs.devel:314492 Archived-At: Stefan Kangas writes: > It is exactly the opposite, in fact: you start with the small fry, and > work your way up from there. > > Few people start a project like "let's translate the ELisp manual", > whereas some might say something like "let's translate the ERT manual". > Then they get confidence and move on to bigger tasks. This places excessive weight on the abstract objective of promoting users' self-assurance, in an area where we should instead be evaluating immediate benefit. Not to mention that potential contributors are assuredly posessed of the confidence to embark on larger tasks such as translating the user or Lisp reference manuals, as the translation I linked earlier shows. The danger in accepting such translations is not a potential shortage of contributors _willing_ to take up their upkeep whom we might attract by distributing them under our own seal of approval, it is the motivation and ability of such contributors (many of whom have offered us their services) to carry such tasks to completion. Without this we will land ourselves with a collection of incomplete manuals and accountability for their faults, which will place yet more strain on an already-burdened group of contributors, none of whom, I trust, can dedicate enough of their time to maintaining such manuals in just the languages widely spoken in technical circles (i.e. German, French, Russian, Hebrew), let alone each and every language that might see interest expressed in being the target of a translation of the Emacs manual, or that our users speak. > It would have been much better if that had already been copyright > assigned to the FSF and merged into Emacs. To me, it rather seems as though we would be better off _without_ overreaching ourselves by merging a partial translation that has not seen activity in two years in the expectation of someone volunteering to complete it. > We don't need to "magically increase interest" for this work to be > useful, however. An outdated manual in a language you can read is > infinitely more useful than a bleeding edge one in one that you can't. > We just have to make sure to date it or say which version it covers. > > Furthermore, even a halfway house gives a starting point for someone to > continue the work later. There is nothing to suggest that users cannot locate an outdated or incomplete manual over the Internet. I don't dispute that they serve a worthwhile (if not crucial) purpose, my reservations are that we should not take _responsibility_ for them while being fully aware of factors that make for a very real chance that they won't deliver. Then if the time comes when interest in them does increase such that it becomes sound for us to assume that responsibility, we can always revisit any decisions that might have been made up to that time. > We have huge number of potential users that do not speak English > fluently to the level where they're able to read our manuals. Thus, > translating manuals to other languages has strategic importance, if we > want to promote Emacs and free software. Nowhere did I deny this, but see below. > Therefore, I think that we should not take a defeatist stance here. > While we might currently lack the resources to lead the charge, we > should not discourage people interested in doing the work. On the > contrary. Being realistic in our estimate of our own capabilities is not defeatism, nor is requesting that interested participants stage their work separately discouraging, which incidentally won't preclude obtaining copyright assignment for such work should it ever come to that. TIA.