all messages for Emacs-related lists mirrored at yhetil.org
 help / color / mirror / code / Atom feed
* bug#55529: [PATCH] Add support for the Tagalog script
@ 2022-05-19 22:13 समीर सिंह Sameer Singh
  2022-05-20 14:23 ` Eli Zaretskii
  0 siblings, 1 reply; 11+ messages in thread
From: समीर सिंह Sameer Singh @ 2022-05-19 22:13 UTC (permalink / raw)
  To: 55529


[-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 82 bytes --]

Tagalog script  is added to Emacs this time.

Please review the patch.
Thank You.

[-- Attachment #1.2: Type: text/html, Size: 154 bytes --]

[-- Attachment #2: 0001-Add-support-for-the-Tagalog-script.patch --]
[-- Type: text/x-patch, Size: 7713 bytes --]

From e1ebba5f18df85f6dce0ec6fa54103617a07406a Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?=E0=A4=B8=E0=A4=AE=E0=A5=80=E0=A4=B0=20=E0=A4=B8=E0=A4=BF?=
 =?UTF-8?q?=E0=A4=82=E0=A4=B9=20Sameer=20Singh?= <lumarzeli30@gmail.com>
Date: Fri, 20 May 2022 03:37:38 +0530
Subject: [PATCH] Add support for the Tagalog script

* lisp/language/philippine.el ("Tagalog"): New language environment.
Add composition rules for Tagalog.  Add sample text and input
method.
* lisp/international/fontset.el (script-representative-chars)
(setup-default-fontset): Support Tagalog.
* lisp/leim/quail/philippine.el ("tagalog"): New input method.
* lisp/loadup.el: load the lisp/language/philippine.el file.

* etc/HELLO: Add a Tagalog greeting.
* etc/NEWS: Announce the new language environment and its
input method.
---
 etc/HELLO                     |  2 ++
 etc/NEWS                      |  1 +
 lisp/international/fontset.el |  2 ++
 lisp/language/philippine.el   | 58 +++++++++++++++++++++++++++++++
 lisp/leim/quail/philippine.el | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 lisp/loadup.el                |  1 +
 6 files changed, 129 insertions(+)
 create mode 100644 lisp/language/philippine.el
 create mode 100644 lisp/leim/quail/philippine.el

diff --git a/etc/HELLO b/etc/HELLO
index bcaedd80b2..66b054934b 100644
--- a/etc/HELLO
+++ b/etc/HELLO
@@ -88,6 +88,7 @@ Swedish (svenska)	Hej / Goddag / Hallå
 Syloti Nagri (ꠍꠤꠟꠐꠤ ꠘꠣꠉꠞꠤ)	ꠀꠌ꠆ꠍꠣꠟꠣꠝꠥ ꠀꠟꠣꠁꠇꠥꠝ / ꠘꠝꠡ꠆ꠇꠣꠞ
 Tamil (தமிழ்)	வணக்கம்
 Telugu (తెలుగు)	నమస్కారం
+Tagalog (ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔)	ᜃᜓᜋᜓᜐ᜔ᜆ
 TaiViet (ꪁꪫꪱꪣ ꪼꪕ)	ꪅꪰꪙꫂ ꪨꪮꫂ ꪁꪫꪱ / ꪅꪽ ꪨꪷ ꪁꪫꪱ
 Thai (ภาษาไทย)	สวัสดีครับ / สวัสดีค่ะ
 Tibetan (བོད་སྐད་)	བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས༎
diff --git a/etc/NEWS b/etc/NEWS
index 4f6df48129..4ded787888 100644
--- a/etc/NEWS
+++ b/etc/NEWS
@@ -800,6 +800,7 @@ corresponding language environments are:
 **** Siddham script and language environment
 **** Syloti Nagri script and language environment
 **** Modi script and language environment
+**** Tagalog script and language environment
 
 ---
 *** The "Oriya" language environment was renamed to "Odia".
diff --git a/lisp/international/fontset.el b/lisp/international/fontset.el
index 40499f42d0..1fcad765a1 100644
--- a/lisp/international/fontset.el
+++ b/lisp/international/fontset.el
@@ -182,6 +182,7 @@ font-encoding-charset-alist
 	(canadian-aboriginal #x14C0)
 	(ogham #x168F)
 	(runic #x16A0)
+        (tagalog #x1700)
 	(khmer #x1780)
 	(mongolian #x1826)
         (tai-le #x1950)
@@ -748,6 +749,7 @@ setup-default-fontset
                     cham
 		    ogham
 		    runic
+                    tagalog
 		    symbol
 		    braille
 		    yi
diff --git a/lisp/language/philippine.el b/lisp/language/philippine.el
new file mode 100644
index 0000000000..96843d399f
--- /dev/null
+++ b/lisp/language/philippine.el
@@ -0,0 +1,58 @@
+;;; philippine.el --- Philippine languages support  -*- coding: utf-8; lexical-binding: t; -*-
+
+;; Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
+
+;; Author: समीर सिंह Sameer Singh <lumarzeli30@gmail.com>
+;; Keywords: multilingual, input method, i18n, Philippines
+
+;; This file is part of GNU Emacs.
+
+;; GNU Emacs is free software: you can redistribute it and/or modify
+;; it under the terms of the GNU General Public License as published by
+;; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+;; (at your option) any later version.
+
+;; GNU Emacs is distributed in the hope that it will be useful,
+;; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+;; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+;; GNU General Public License for more details.
+
+;; You should have received a copy of the GNU General Public License
+;; along with GNU Emacs.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+;;; Commentary:
+
+;; This file contains definitions of Philippine language environments, and
+;; setups for displaying the scripts used there.
+
+;;; Code:
+
+(set-language-info-alist
+ "Tagalog" '((charset unicode)
+             (coding-system utf-8)
+             (coding-priority utf-8)
+             (input-method . "tagalog")
+             (sample-text . "Baybayin (ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔)	ᜃᜓᜋᜓᜐ᜔ᜆ")
+             (documentation . "\
+Philippine Language Tagalog is supported in this language environment.")))
+
+;; Tagalog composition rules
+(let ((akshara              "[\x1700-\x1711\x171F]")
+      (vowel                "[\x1712\x1713]")
+      (virama               "\x1714")
+      (pamudpod             "\x1715"))
+  (set-char-table-range composition-function-table
+                        '(#x1714 . #x1714)
+                        (list (vector
+                               ;; Akshara virama syllables
+                               (concat akshara virama vowel "?")
+                               1 'font-shape-gstring)))
+  (set-char-table-range composition-function-table
+                        '(#x1715 . #x1715)
+                        (list (vector
+                               ;; Akshara pamudpod syllables
+                               (concat akshara pamudpod vowel "?")
+                               1 'font-shape-gstring))))
+
+(provide 'philippine)
+;;; philippine.el ends here
diff --git a/lisp/leim/quail/philippine.el b/lisp/leim/quail/philippine.el
new file mode 100644
index 0000000000..bd7a8be74b
--- /dev/null
+++ b/lisp/leim/quail/philippine.el
@@ -0,0 +1,65 @@
+;;; philippine.el --- Quail package for inputting Philippine characters  -*- lexical-binding: t; -*-
+
+;; Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
+
+;; Author: समीर सिंह Sameer Singh <lumarzeli30@gmail.com>
+;; Keywords: multilingual, input method, i18n, Philippines
+
+;; This file is part of GNU Emacs.
+
+;; GNU Emacs is free software: you can redistribute it and/or modify
+;; it under the terms of the GNU General Public License as published by
+;; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+;; (at your option) any later version.
+
+;; GNU Emacs is distributed in the hope that it will be useful,
+;; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+;; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+;; GNU General Public License for more details.
+
+;; You should have received a copy of the GNU General Public License
+;; along with GNU Emacs.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+;;; Commentary:
+
+;; This input method supports scripts like Tagalog, Hanunoo, Buhid and
+;; Tagbanwa.
+
+;;; Code:
+
+(require 'quail)
+
+(quail-define-package
+ "tagalog" "Tagalog" "ᜊ" nil "Tagalog phonetic input method."
+ nil t t t t nil nil nil nil nil t)
+
+(quail-define-rules
+ ("q"  ?₱)
+ ("w"  ?ᜏ)
+ ("r"  ?ᜍ)
+ ("R"  ?ᜟ)
+ ("t"  ?ᜆ)
+ ("y"  ?ᜌ)
+ ("u"  ?ᜓ)
+ ("U"  ?ᜂ)
+ ("i"  ?ᜒ)
+ ("I"  ?ᜁ)
+ ("p"  ?ᜉ)
+ ("a"  ?ᜀ)
+ ("s"  ?ᜐ)
+ ("d"  ?ᜇ)
+ ("f"  ?᜔)
+ ("g"  ?ᜄ)
+ ("h"  ?ᜑ)
+ ("j"  ?᜵)
+ ("J"  ?᜶)
+ ("k"  ?ᜃ)
+ ("l"  ?ᜎ)
+ ("v"  ?᜕)
+ ("b"  ?ᜊ)
+ ("n"  ?ᜈ)
+ ("N"  ?ᜅ)
+ ("m"  ?ᜋ))
+
+(provide 'philippine)
+;;; philippine.el ends here
diff --git a/lisp/loadup.el b/lisp/loadup.el
index 6ca699f901..9f1da4c0f9 100644
--- a/lisp/loadup.el
+++ b/lisp/loadup.el
@@ -245,6 +245,7 @@
 (load "language/khmer")
 (load "language/burmese")
 (load "language/cham")
+(load "language/philippine")
 
 (load "indent")
 (let ((max-specpdl-size (max max-specpdl-size 1800)))
-- 
2.36.1


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 11+ messages in thread

* bug#55529: [PATCH] Add support for the Tagalog script
  2022-05-19 22:13 bug#55529: [PATCH] Add support for the Tagalog script समीर सिंह Sameer Singh
@ 2022-05-20 14:23 ` Eli Zaretskii
  2022-05-20 15:44   ` समीर सिंह Sameer Singh
  0 siblings, 1 reply; 11+ messages in thread
From: Eli Zaretskii @ 2022-05-20 14:23 UTC (permalink / raw)
  To: समीर सिंह Sameer Singh
  Cc: 55529

> From: समीर सिंह Sameer Singh
>  <lumarzeli30@gmail.com>
> Date: Fri, 20 May 2022 03:43:54 +0530
> 
> Tagalog script  is added to Emacs this time.

Thanks.

> diff --git a/etc/NEWS b/etc/NEWS
> index 4f6df48129..4ded787888 100644
> --- a/etc/NEWS
> +++ b/etc/NEWS
> @@ -800,6 +800,7 @@ corresponding language environments are:
>  **** Siddham script and language environment
>  **** Syloti Nagri script and language environment
>  **** Modi script and language environment
> +**** Tagalog script and language environment

I think this entry should not be together with the old Indic scripts,
it should be separate from them.  Especially if you intend to add more
scripts/languages used in the Philippines.

> +(set-language-info-alist
> + "Tagalog" '((charset unicode)
> +             (coding-system utf-8)
> +             (coding-priority utf-8)
> +             (input-method . "tagalog")
> +             (sample-text . "Baybayin (ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔)	ᜃᜓᜋᜓᜐ᜔ᜆ")
> +             (documentation . "\
> +Philippine Language Tagalog is supported in this language environment.")))

I wonder whether we should call the language-environment "Tagalog".
Why not "Filipino", which AFAIU is the official language name?
Perhaps also for the input method.





^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* bug#55529: [PATCH] Add support for the Tagalog script
  2022-05-20 14:23 ` Eli Zaretskii
@ 2022-05-20 15:44   ` समीर सिंह Sameer Singh
  2022-05-20 16:07     ` Eli Zaretskii
  0 siblings, 1 reply; 11+ messages in thread
From: समीर सिंह Sameer Singh @ 2022-05-20 15:44 UTC (permalink / raw)
  To: Eli Zaretskii; +Cc: 55529

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 2209 bytes --]

>
> I think this entry should not be together with the old Indic scripts,
> it should be separate from them.  Especially if you intend to add more
> scripts/languages used in the Philippines.


Tagalog and other philippine scripts also descend from Brahmi. They are
also superseded by the Roman script, so I would consider them as old.

I wonder whether we should call the language-environment "Tagalog".
> Why not "Filipino", which AFAIU is the official language name?
> Perhaps also for the input method.
>

AFAICT from the internet, Tagalog and Filipino are two different languages,
Filipino is Tagalog with foreign loanwords, for e.g. the Filipino word for
a chair is "silya" (from Spanish)
while in Tagalog it is "salumpuwit".

On Fri, May 20, 2022 at 7:53 PM Eli Zaretskii <eliz@gnu.org> wrote:

> > From: समीर सिंह Sameer Singh
> >  <lumarzeli30@gmail.com>
> > Date: Fri, 20 May 2022 03:43:54 +0530
> >
> > Tagalog script  is added to Emacs this time.
>
> Thanks.
>
> > diff --git a/etc/NEWS b/etc/NEWS
> > index 4f6df48129..4ded787888 100644
> > --- a/etc/NEWS
> > +++ b/etc/NEWS
> > @@ -800,6 +800,7 @@ corresponding language environments are:
> >  **** Siddham script and language environment
> >  **** Syloti Nagri script and language environment
> >  **** Modi script and language environment
> > +**** Tagalog script and language environment
>
> I think this entry should not be together with the old Indic scripts,
> it should be separate from them.  Especially if you intend to add more
> scripts/languages used in the Philippines.
>
> > +(set-language-info-alist
> > + "Tagalog" '((charset unicode)
> > +             (coding-system utf-8)
> > +             (coding-priority utf-8)
> > +             (input-method . "tagalog")
> > +             (sample-text . "Baybayin (ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔)     ᜃᜓᜋᜓᜐ᜔ᜆ")
> > +             (documentation . "\
> > +Philippine Language Tagalog is supported in this language
> environment.")))
>
> I wonder whether we should call the language-environment "Tagalog".
> Why not "Filipino", which AFAIU is the official language name?
> Perhaps also for the input method.
>

[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 3163 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* bug#55529: [PATCH] Add support for the Tagalog script
  2022-05-20 15:44   ` समीर सिंह Sameer Singh
@ 2022-05-20 16:07     ` Eli Zaretskii
  2022-05-20 16:31       ` समीर सिंह Sameer Singh
  0 siblings, 1 reply; 11+ messages in thread
From: Eli Zaretskii @ 2022-05-20 16:07 UTC (permalink / raw)
  To: समीर सिंह Sameer Singh
  Cc: 55529

> From: समीर सिंह Sameer Singh <lumarzeli30@gmail.com>
> Date: Fri, 20 May 2022 21:14:04 +0530
> Cc: 55529@debbugs.gnu.org
> 
>  I think this entry should not be together with the old Indic scripts,
>  it should be separate from them.  Especially if you intend to add more
>  scripts/languages used in the Philippines.
> 
> Tagalog and other philippine scripts also descend from Brahmi. They are also superseded by the Roman
> script, so I would consider them as old.

Fine with me, if you insist.  But I raised a brow when I saw that,
FWIW.

And if you are talking mainly about a script, then its name is
Baybayin, no?  Tagalog is a language, not a script, right?

>  I wonder whether we should call the language-environment "Tagalog".
>  Why not "Filipino", which AFAIU is the official language name?
>  Perhaps also for the input method.
> 
> AFAICT from the internet, Tagalog and Filipino are two different languages, Filipino is Tagalog with foreign
> loanwords, for e.g. the Filipino word for a chair is "silya" (from Spanish)
> while in Tagalog it is "salumpuwit".

Is this really so important?  The Wikipedia article says that Filipino
is a version of Tagalog standardized by the constitution of 1987.
Wouldn't it be better to support a modern language used nowadays and
not just its older version?

Looking at this another way: what will an Emacs user expect to find in
Emacs as the supported language for the Philippines?





^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* bug#55529: [PATCH] Add support for the Tagalog script
  2022-05-20 16:07     ` Eli Zaretskii
@ 2022-05-20 16:31       ` समीर सिंह Sameer Singh
  2022-05-21  8:23         ` Eli Zaretskii
  0 siblings, 1 reply; 11+ messages in thread
From: समीर सिंह Sameer Singh @ 2022-05-20 16:31 UTC (permalink / raw)
  To: Eli Zaretskii; +Cc: 55529

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 2888 bytes --]

>
> And if you are talking mainly about a script, then its name is
> Baybayin, no?  Tagalog is a language, not a script, right?


Yes, I was confused about that too, the Unicode documents only mention
Tagalog and not Baybayin.
This wikipedia page: https://en.wikipedia.org/wiki/Tagalog_(Unicode_block)
says that the Tagalog script is a variety of the Baybayin script.
But still in etc/HELLO, I have used Baybayin as the native name, should I
also change its English name? I was also thinking about changing the
input method from Tagalog to Baybayin, should I do that?

Is this really so important?  The Wikipedia article says that Filipino
> is a version of Tagalog standardized by the constitution of 1987.
> Wouldn't it be better to support a modern language used nowadays and
> not just its older version?
>

Doesn't the modern language use the Roman script, instead of Baybayin?

Looking at this another way: what will an Emacs user expect to find in
> Emacs as the supported language for the Philippines?
>

Atleast according to me, correct me if I am  a filipino user will use the
Roman script for the filipino language, while writing Tagalog he may look
for Baybayin, which we
have provided under the Tagalog language environment.

On Fri, May 20, 2022 at 9:37 PM Eli Zaretskii <eliz@gnu.org> wrote:

> > From: समीर सिंह Sameer Singh <lumarzeli30@gmail.com>
> > Date: Fri, 20 May 2022 21:14:04 +0530
> > Cc: 55529@debbugs.gnu.org
> >
> >  I think this entry should not be together with the old Indic scripts,
> >  it should be separate from them.  Especially if you intend to add more
> >  scripts/languages used in the Philippines.
> >
> > Tagalog and other philippine scripts also descend from Brahmi. They are
> also superseded by the Roman
> > script, so I would consider them as old.
>
> Fine with me, if you insist.  But I raised a brow when I saw that,
> FWIW.
>
> And if you are talking mainly about a script, then its name is
> Baybayin, no?  Tagalog is a language, not a script, right?
>
> >  I wonder whether we should call the language-environment "Tagalog".
> >  Why not "Filipino", which AFAIU is the official language name?
> >  Perhaps also for the input method.
> >
> > AFAICT from the internet, Tagalog and Filipino are two different
> languages, Filipino is Tagalog with foreign
> > loanwords, for e.g. the Filipino word for a chair is "silya" (from
> Spanish)
> > while in Tagalog it is "salumpuwit".
>
> Is this really so important?  The Wikipedia article says that Filipino
> is a version of Tagalog standardized by the constitution of 1987.
> Wouldn't it be better to support a modern language used nowadays and
> not just its older version?
>
> Looking at this another way: what will an Emacs user expect to find in
> Emacs as the supported language for the Philippines?
>

[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 4068 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* bug#55529: [PATCH] Add support for the Tagalog script
  2022-05-20 16:31       ` समीर सिंह Sameer Singh
@ 2022-05-21  8:23         ` Eli Zaretskii
  2022-05-21  9:38           ` Eli Zaretskii
  0 siblings, 1 reply; 11+ messages in thread
From: Eli Zaretskii @ 2022-05-21  8:23 UTC (permalink / raw)
  To: समीर सिंह Sameer Singh
  Cc: 55529

> From: समीर सिंह Sameer Singh <lumarzeli30@gmail.com>
> Date: Fri, 20 May 2022 22:01:28 +0530
> Cc: 55529@debbugs.gnu.org
> 
>  And if you are talking mainly about a script, then its name is
>  Baybayin, no?  Tagalog is a language, not a script, right?
> 
> Yes, I was confused about that too, the Unicode documents only mention Tagalog and not Baybayin.
> This wikipedia page: https://en.wikipedia.org/wiki/Tagalog_(Unicode_block) says that the Tagalog script is a
> variety of the Baybayin script.
> But still in etc/HELLO, I have used Baybayin as the native name, should I also change its English name?

I think "Tagalog" as the English label in HELLO is okay, but the
script native name in parentheses should be Baybayin.

> I was also thinking about changing the
> input method from Tagalog to Baybayin, should I do that?

No, I think it should be 'tagalog', but the doc string should say that
it supports the Baybayin script.

>  Is this really so important?  The Wikipedia article says that Filipino
>  is a version of Tagalog standardized by the constitution of 1987.
>  Wouldn't it be better to support a modern language used nowadays and
>  not just its older version?
> 
> Doesn't the modern language use the Roman script, instead of Baybayin?
> 
>  Looking at this another way: what will an Emacs user expect to find in
>  Emacs as the supported language for the Philippines?
> 
> Atleast according to me, correct me if I am  a filipino user will use the Roman script for the filipino language,
> while writing Tagalog he may look for Baybayin, which we
> have provided under the Tagalog language environment.

OK, but please revise the doc strings and the comments to make sure we
use "Tagalog" for the language and "Baybayin" for the script (except
where we use the script name inherited from Unicode, which is actually
the name of the Unicode block).  AFAICT, the patch you posted wasn't
consistent in that regard.  And NEWS should mention both the language
and the script names.





^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* bug#55529: [PATCH] Add support for the Tagalog script
  2022-05-21  8:23         ` Eli Zaretskii
@ 2022-05-21  9:38           ` Eli Zaretskii
  2022-05-21 15:08             ` समीर सिंह Sameer Singh
  0 siblings, 1 reply; 11+ messages in thread
From: Eli Zaretskii @ 2022-05-21  9:38 UTC (permalink / raw)
  To: lumarzeli30; +Cc: 55529

> Cc: 55529@debbugs.gnu.org
> Date: Sat, 21 May 2022 11:23:03 +0300
> From: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
> 
> >  Looking at this another way: what will an Emacs user expect to find in
> >  Emacs as the supported language for the Philippines?
> > 
> > Atleast according to me, correct me if I am  a filipino user will use the Roman script for the filipino language,
> > while writing Tagalog he may look for Baybayin, which we
> > have provided under the Tagalog language environment.
> 
> OK, but please revise the doc strings and the comments to make sure we
> use "Tagalog" for the language and "Baybayin" for the script (except
> where we use the script name inherited from Unicode, which is actually
> the name of the Unicode block).  AFAICT, the patch you posted wasn't
> consistent in that regard.  And NEWS should mention both the language
> and the script names.

Btw, what fonts are considered to be good nowadays for displaying
Tagalog/Baybayin?





^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* bug#55529: [PATCH] Add support for the Tagalog script
  2022-05-21  9:38           ` Eli Zaretskii
@ 2022-05-21 15:08             ` समीर सिंह Sameer Singh
  2022-05-21 15:43               ` समीर सिंह Sameer Singh
  0 siblings, 1 reply; 11+ messages in thread
From: समीर सिंह Sameer Singh @ 2022-05-21 15:08 UTC (permalink / raw)
  To: Eli Zaretskii; +Cc: 55529

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 2823 bytes --]

>
> I think "Tagalog" as the English label in HELLO is okay, but the
> script native name in parentheses should be Baybayin.
>
> > I was also thinking about changing the
> > input method from Tagalog to Baybayin, should I do that?
>
> No, I think it should be 'tagalog', but the doc string should say that
> it supports the Baybayin script.
>
> >  Is this really so important?  The Wikipedia article says that Filipino
> >  is a version of Tagalog standardized by the constitution of 1987.
> >  Wouldn't it be better to support a modern language used nowadays and
> >  not just its older version?
> >
> > Doesn't the modern language use the Roman script, instead of Baybayin?
> >
> >  Looking at this another way: what will an Emacs user expect to find in
> >  Emacs as the supported language for the Philippines?
> >
> > Atleast according to me, correct me if I am  a filipino user will use
> the Roman script for the filipino language,
> > while writing Tagalog he may look for Baybayin, which we
> > have provided under the Tagalog language environment.
>
> OK, but please revise the doc strings and the comments to make sure we
> use "Tagalog" for the language and "Baybayin" for the script (except
> where we use the script name inherited from Unicode, which is actually
> the name of the Unicode block).  AFAICT, the patch you posted wasn't
> consistent in that regard.  And NEWS should mention both the language
> and the script names.
>

Thanks I will do these.

Btw, what fonts are considered to be good nowadays for displaying
> Tagalog/Baybayin?
>

https://github.com/ctrlcctrlv/Noto-Sans-Tagalog/tree/master/dist
This is what worked best for me, the older Noto font did not have
characters for Ra, Alternative Ra, and Pamudpod, this one has it.

On Sat, May 21, 2022 at 3:08 PM Eli Zaretskii <eliz@gnu.org> wrote:

> > Cc: 55529@debbugs.gnu.org
> > Date: Sat, 21 May 2022 11:23:03 +0300
> > From: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
> >
> > >  Looking at this another way: what will an Emacs user expect to find in
> > >  Emacs as the supported language for the Philippines?
> > >
> > > Atleast according to me, correct me if I am  a filipino user will use
> the Roman script for the filipino language,
> > > while writing Tagalog he may look for Baybayin, which we
> > > have provided under the Tagalog language environment.
> >
> > OK, but please revise the doc strings and the comments to make sure we
> > use "Tagalog" for the language and "Baybayin" for the script (except
> > where we use the script name inherited from Unicode, which is actually
> > the name of the Unicode block).  AFAICT, the patch you posted wasn't
> > consistent in that regard.  And NEWS should mention both the language
> > and the script names.
>
> Btw, what fonts are considered to be good nowadays for displaying
> Tagalog/Baybayin?
>

[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 4060 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* bug#55529: [PATCH] Add support for the Tagalog script
  2022-05-21 15:08             ` समीर सिंह Sameer Singh
@ 2022-05-21 15:43               ` समीर सिंह Sameer Singh
  2022-05-22  7:24                 ` Eli Zaretskii
  0 siblings, 1 reply; 11+ messages in thread
From: समीर सिंह Sameer Singh @ 2022-05-21 15:43 UTC (permalink / raw)
  To: Eli Zaretskii; +Cc: 55529


[-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 3116 bytes --]

Here is the new patch, Please review it.

On Sat, May 21, 2022 at 8:38 PM समीर सिंह Sameer Singh <
lumarzeli30@gmail.com> wrote:

> I think "Tagalog" as the English label in HELLO is okay, but the
>> script native name in parentheses should be Baybayin.
>>
>> > I was also thinking about changing the
>> > input method from Tagalog to Baybayin, should I do that?
>>
>> No, I think it should be 'tagalog', but the doc string should say that
>> it supports the Baybayin script.
>>
>> >  Is this really so important?  The Wikipedia article says that Filipino
>> >  is a version of Tagalog standardized by the constitution of 1987.
>> >  Wouldn't it be better to support a modern language used nowadays and
>> >  not just its older version?
>> >
>> > Doesn't the modern language use the Roman script, instead of Baybayin?
>> >
>> >  Looking at this another way: what will an Emacs user expect to find in
>> >  Emacs as the supported language for the Philippines?
>> >
>> > Atleast according to me, correct me if I am  a filipino user will use
>> the Roman script for the filipino language,
>> > while writing Tagalog he may look for Baybayin, which we
>> > have provided under the Tagalog language environment.
>>
>> OK, but please revise the doc strings and the comments to make sure we
>> use "Tagalog" for the language and "Baybayin" for the script (except
>> where we use the script name inherited from Unicode, which is actually
>> the name of the Unicode block).  AFAICT, the patch you posted wasn't
>> consistent in that regard.  And NEWS should mention both the language
>> and the script names.
>>
>
> Thanks I will do these.
>
> Btw, what fonts are considered to be good nowadays for displaying
>> Tagalog/Baybayin?
>>
>
> https://github.com/ctrlcctrlv/Noto-Sans-Tagalog/tree/master/dist
> This is what worked best for me, the older Noto font did not have
> characters for Ra, Alternative Ra, and Pamudpod, this one has it.
>
> On Sat, May 21, 2022 at 3:08 PM Eli Zaretskii <eliz@gnu.org> wrote:
>
>> > Cc: 55529@debbugs.gnu.org
>> > Date: Sat, 21 May 2022 11:23:03 +0300
>> > From: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
>> >
>> > >  Looking at this another way: what will an Emacs user expect to find
>> in
>> > >  Emacs as the supported language for the Philippines?
>> > >
>> > > Atleast according to me, correct me if I am  a filipino user will use
>> the Roman script for the filipino language,
>> > > while writing Tagalog he may look for Baybayin, which we
>> > > have provided under the Tagalog language environment.
>> >
>> > OK, but please revise the doc strings and the comments to make sure we
>> > use "Tagalog" for the language and "Baybayin" for the script (except
>> > where we use the script name inherited from Unicode, which is actually
>> > the name of the Unicode block).  AFAICT, the patch you posted wasn't
>> > consistent in that regard.  And NEWS should mention both the language
>> > and the script names.
>>
>> Btw, what fonts are considered to be good nowadays for displaying
>> Tagalog/Baybayin?
>>
>

[-- Attachment #1.2: Type: text/html, Size: 4495 bytes --]

[-- Attachment #2: 0001-Add-support-for-the-Tagalog-script.patch --]
[-- Type: text/x-patch, Size: 7734 bytes --]

From 80e80c90f7f1c2167462fc98d06f64653fd0887d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?=E0=A4=B8=E0=A4=AE=E0=A5=80=E0=A4=B0=20=E0=A4=B8=E0=A4=BF?=
 =?UTF-8?q?=E0=A4=82=E0=A4=B9=20Sameer=20Singh?= <lumarzeli30@gmail.com>
Date: Fri, 20 May 2022 03:37:38 +0530
Subject: [PATCH] Add support for the Tagalog script

* lisp/language/philippine.el ("Tagalog"): New language environment.
Add composition rules for Tagalog.  Add sample text and input
method.
* lisp/international/fontset.el (script-representative-chars)
(setup-default-fontset): Support Tagalog.
* lisp/leim/quail/philippine.el ("tagalog"): New input method.
* lisp/loadup.el: load the lisp/language/philippine.el file.

* etc/HELLO: Add a Tagalog greeting.
* etc/NEWS: Announce the new language environment and its
input method.
---
 etc/HELLO                     |  2 ++
 etc/NEWS                      |  1 +
 lisp/international/fontset.el |  2 ++
 lisp/language/philippine.el   | 59 +++++++++++++++++++++++++++++++
 lisp/leim/quail/philippine.el | 65 +++++++++++++++++++++++++++++++++++
 lisp/loadup.el                |  1 +
 6 files changed, 130 insertions(+)
 create mode 100644 lisp/language/philippine.el
 create mode 100644 lisp/leim/quail/philippine.el

diff --git a/etc/HELLO b/etc/HELLO
index dc5ac9a28e..a52a56903e 100644
--- a/etc/HELLO
+++ b/etc/HELLO
@@ -90,6 +90,7 @@ Swedish (svenska)	Hej / Goddag / Hallå
 Syloti Nagri (ꠍꠤꠟꠐꠤ ꠘꠣꠉꠞꠤ)	ꠀꠌ꠆ꠍꠣꠟꠣꠝꠥ ꠀꠟꠣꠁꠇꠥꠝ / ꠘꠝꠡ꠆ꠇꠣꠞ
 Tamil (தமிழ்)	வணக்கம்
 Telugu (తెలుగు)	నమస్కారం
+Tagalog (ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔)	ᜃᜓᜋᜓᜐ᜔ᜆ
 TaiViet (ꪁꪫꪱꪣ ꪼꪕ)	ꪅꪰꪙꫂ ꪨꪮꫂ ꪁꪫꪱ / ꪅꪽ ꪨꪷ ꪁꪫꪱ
 Thai (ภาษาไทย)	สวัสดีครับ / สวัสดีค่ะ
 Tibetan (བོད་སྐད་)	བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས༎
diff --git a/etc/NEWS b/etc/NEWS
index 190620619f..4331968ba7 100644
--- a/etc/NEWS
+++ b/etc/NEWS
@@ -810,6 +810,7 @@ corresponding language environments are:
 **** Siddham script and language environment
 **** Syloti Nagri script and language environment
 **** Modi script and language environment
+**** Baybayin script and Tagalog language environment
 
 ---
 *** The "Oriya" language environment was renamed to "Odia".
diff --git a/lisp/international/fontset.el b/lisp/international/fontset.el
index 40499f42d0..1fcad765a1 100644
--- a/lisp/international/fontset.el
+++ b/lisp/international/fontset.el
@@ -182,6 +182,7 @@ font-encoding-charset-alist
 	(canadian-aboriginal #x14C0)
 	(ogham #x168F)
 	(runic #x16A0)
+        (tagalog #x1700)
 	(khmer #x1780)
 	(mongolian #x1826)
         (tai-le #x1950)
@@ -748,6 +749,7 @@ setup-default-fontset
                     cham
 		    ogham
 		    runic
+                    tagalog
 		    symbol
 		    braille
 		    yi
diff --git a/lisp/language/philippine.el b/lisp/language/philippine.el
new file mode 100644
index 0000000000..4feb8fab63
--- /dev/null
+++ b/lisp/language/philippine.el
@@ -0,0 +1,59 @@
+;;; philippine.el --- Philippine languages support  -*- coding: utf-8; lexical-binding: t; -*-
+
+;; Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
+
+;; Author: समीर सिंह Sameer Singh <lumarzeli30@gmail.com>
+;; Keywords: multilingual, input method, i18n, Philippines
+
+;; This file is part of GNU Emacs.
+
+;; GNU Emacs is free software: you can redistribute it and/or modify
+;; it under the terms of the GNU General Public License as published by
+;; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+;; (at your option) any later version.
+
+;; GNU Emacs is distributed in the hope that it will be useful,
+;; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+;; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+;; GNU General Public License for more details.
+
+;; You should have received a copy of the GNU General Public License
+;; along with GNU Emacs.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+;;; Commentary:
+
+;; This file contains definitions of Philippine language environments, and
+;; setups for displaying the scripts used there.
+
+;;; Code:
+
+(set-language-info-alist
+ "Tagalog" '((charset unicode)
+             (coding-system utf-8)
+             (coding-priority utf-8)
+             (input-method . "tagalog")
+             (sample-text . "Tagalog (ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔)	ᜃᜓᜋᜓᜐ᜔ᜆ")
+             (documentation . "\
+Tagalog which uses the Baybayin script is supported in
+this language environment.")))
+
+;; Tagalog composition rules
+(let ((akshara              "[\x1700-\x1711\x171F]")
+      (vowel                "[\x1712\x1713]")
+      (virama               "\x1714")
+      (pamudpod             "\x1715"))
+  (set-char-table-range composition-function-table
+                        '(#x1714 . #x1714)
+                        (list (vector
+                               ;; Akshara virama syllables
+                               (concat akshara virama vowel "?")
+                               1 'font-shape-gstring)))
+  (set-char-table-range composition-function-table
+                        '(#x1715 . #x1715)
+                        (list (vector
+                               ;; Akshara pamudpod syllables
+                               (concat akshara pamudpod vowel "?")
+                               1 'font-shape-gstring))))
+
+(provide 'philippine)
+;;; philippine.el ends here
diff --git a/lisp/leim/quail/philippine.el b/lisp/leim/quail/philippine.el
new file mode 100644
index 0000000000..6f11b317d6
--- /dev/null
+++ b/lisp/leim/quail/philippine.el
@@ -0,0 +1,65 @@
+;;; philippine.el --- Quail package for inputting Philippine characters  -*- lexical-binding: t; -*-
+
+;; Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc.
+
+;; Author: समीर सिंह Sameer Singh <lumarzeli30@gmail.com>
+;; Keywords: multilingual, input method, i18n, Philippines
+
+;; This file is part of GNU Emacs.
+
+;; GNU Emacs is free software: you can redistribute it and/or modify
+;; it under the terms of the GNU General Public License as published by
+;; the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+;; (at your option) any later version.
+
+;; GNU Emacs is distributed in the hope that it will be useful,
+;; but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+;; MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+;; GNU General Public License for more details.
+
+;; You should have received a copy of the GNU General Public License
+;; along with GNU Emacs.  If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
+
+;;; Commentary:
+
+;; This input method supports scripts like Tagalog, Hanunoo, Buhid and
+;; Tagbanwa.
+
+;;; Code:
+
+(require 'quail)
+
+(quail-define-package
+ "tagalog" "Tagalog" "ᜊ" nil "Baybayin phonetic input method."
+ nil t t t t nil nil nil nil nil t)
+
+(quail-define-rules
+ ("q"  ?₱)
+ ("w"  ?ᜏ)
+ ("r"  ?ᜍ)
+ ("R"  ?ᜟ)
+ ("t"  ?ᜆ)
+ ("y"  ?ᜌ)
+ ("u"  ?ᜓ)
+ ("U"  ?ᜂ)
+ ("i"  ?ᜒ)
+ ("I"  ?ᜁ)
+ ("p"  ?ᜉ)
+ ("a"  ?ᜀ)
+ ("s"  ?ᜐ)
+ ("d"  ?ᜇ)
+ ("f"  ?᜔)
+ ("g"  ?ᜄ)
+ ("h"  ?ᜑ)
+ ("j"  ?᜵)
+ ("J"  ?᜶)
+ ("k"  ?ᜃ)
+ ("l"  ?ᜎ)
+ ("v"  ?᜕)
+ ("b"  ?ᜊ)
+ ("n"  ?ᜈ)
+ ("N"  ?ᜅ)
+ ("m"  ?ᜋ))
+
+(provide 'philippine)
+;;; philippine.el ends here
diff --git a/lisp/loadup.el b/lisp/loadup.el
index 6ca699f901..9f1da4c0f9 100644
--- a/lisp/loadup.el
+++ b/lisp/loadup.el
@@ -245,6 +245,7 @@
 (load "language/khmer")
 (load "language/burmese")
 (load "language/cham")
+(load "language/philippine")
 
 (load "indent")
 (let ((max-specpdl-size (max max-specpdl-size 1800)))
-- 
2.36.1


^ permalink raw reply related	[flat|nested] 11+ messages in thread

* bug#55529: [PATCH] Add support for the Tagalog script
  2022-05-21 15:43               ` समीर सिंह Sameer Singh
@ 2022-05-22  7:24                 ` Eli Zaretskii
  2022-05-22  7:28                   ` समीर सिंह Sameer Singh
  0 siblings, 1 reply; 11+ messages in thread
From: Eli Zaretskii @ 2022-05-22  7:24 UTC (permalink / raw)
  To: समीर सिंह Sameer Singh
  Cc: 55529-done

> From: समीर सिंह Sameer Singh <lumarzeli30@gmail.com>
> Date: Sat, 21 May 2022 21:13:25 +0530
> Cc: 55529@debbugs.gnu.org
> 
> Here is the new patch, Please review it.

Thanks, installed.





^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

* bug#55529: [PATCH] Add support for the Tagalog script
  2022-05-22  7:24                 ` Eli Zaretskii
@ 2022-05-22  7:28                   ` समीर सिंह Sameer Singh
  0 siblings, 0 replies; 11+ messages in thread
From: समीर सिंह Sameer Singh @ 2022-05-22  7:28 UTC (permalink / raw)
  To: Eli Zaretskii; +Cc: 55529-done

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 457 bytes --]

Thanks!

Also here is the Tagalog font, in case you missed it.
https://github.com/ctrlcctrlv/Noto-Sans-Tagalog/tree/master/dist

रवि, 22 मई 2022, 12:55 pm को Eli Zaretskii <eliz@gnu.org> ने लिखा:

> > From: समीर सिंह Sameer Singh <lumarzeli30@gmail.com>
> > Date: Sat, 21 May 2022 21:13:25 +0530
> > Cc: 55529@debbugs.gnu.org
> >
> > Here is the new patch, Please review it.
>
> Thanks, installed.
>

[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 1040 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] 11+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2022-05-22  7:28 UTC | newest]

Thread overview: 11+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2022-05-19 22:13 bug#55529: [PATCH] Add support for the Tagalog script समीर सिंह Sameer Singh
2022-05-20 14:23 ` Eli Zaretskii
2022-05-20 15:44   ` समीर सिंह Sameer Singh
2022-05-20 16:07     ` Eli Zaretskii
2022-05-20 16:31       ` समीर सिंह Sameer Singh
2022-05-21  8:23         ` Eli Zaretskii
2022-05-21  9:38           ` Eli Zaretskii
2022-05-21 15:08             ` समीर सिंह Sameer Singh
2022-05-21 15:43               ` समीर सिंह Sameer Singh
2022-05-22  7:24                 ` Eli Zaretskii
2022-05-22  7:28                   ` समीर सिंह Sameer Singh

Code repositories for project(s) associated with this external index

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git
	https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs/org-mode.git

This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.