From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.org!.POSTED!not-for-mail From: Van L Newsgroups: gmane.emacs.bugs Subject: bug#32037: simplify possessive form's "functions' definitions" Date: Tue, 3 Jul 2018 01:35:23 +1000 Message-ID: <47C8A142-D5EE-49D0-8C91-CE2A28694D99@scratch.space> References: <83r2klk5zw.fsf@gnu.org> NNTP-Posting-Host: blaine.gmane.org Mime-Version: 1.0 (Mac OS X Mail 9.3 \(3124\)) Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Trace: blaine.gmane.org 1530546153 28993 195.159.176.226 (2 Jul 2018 15:42:33 GMT) X-Complaints-To: usenet@blaine.gmane.org NNTP-Posting-Date: Mon, 2 Jul 2018 15:42:33 +0000 (UTC) Cc: 32037@debbugs.gnu.org To: Eli Zaretskii Original-X-From: bug-gnu-emacs-bounces+geb-bug-gnu-emacs=m.gmane.org@gnu.org Mon Jul 02 17:42:29 2018 Return-path: Envelope-to: geb-bug-gnu-emacs@m.gmane.org Original-Received: from lists.gnu.org ([208.118.235.17]) by blaine.gmane.org with esmtp (Exim 4.84_2) (envelope-from ) id 1fa0yB-0007O5-Ok for geb-bug-gnu-emacs@m.gmane.org; Mon, 02 Jul 2018 17:42:27 +0200 Original-Received: from localhost ([::1]:33707 helo=lists.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1fa10J-0006E2-3P for geb-bug-gnu-emacs@m.gmane.org; Mon, 02 Jul 2018 11:44:39 -0400 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:56099) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1fa0s1-0007O5-Gq for bug-gnu-emacs@gnu.org; Mon, 02 Jul 2018 11:36:06 -0400 Original-Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1fa0ry-0002ad-C7 for bug-gnu-emacs@gnu.org; Mon, 02 Jul 2018 11:36:05 -0400 Original-Received: from debbugs.gnu.org ([208.118.235.43]:35866) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.0:RSA_AES_128_CBC_SHA1:16) (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1fa0ry-0002aX-86 for bug-gnu-emacs@gnu.org; Mon, 02 Jul 2018 11:36:02 -0400 Original-Received: from Debian-debbugs by debbugs.gnu.org with local (Exim 4.84_2) (envelope-from ) id 1fa0rx-0006aG-Qj for bug-gnu-emacs@gnu.org; Mon, 02 Jul 2018 11:36:01 -0400 X-Loop: help-debbugs@gnu.org Resent-From: Van L Original-Sender: "Debbugs-submit" Resent-CC: bug-gnu-emacs@gnu.org Resent-Date: Mon, 02 Jul 2018 15:36:01 +0000 Resent-Message-ID: Resent-Sender: help-debbugs@gnu.org X-GNU-PR-Message: followup 32037 X-GNU-PR-Package: emacs X-GNU-PR-Keywords: Original-Received: via spool by 32037-submit@debbugs.gnu.org id=B32037.153054573325269 (code B ref 32037); Mon, 02 Jul 2018 15:36:01 +0000 Original-Received: (at 32037) by debbugs.gnu.org; 2 Jul 2018 15:35:33 +0000 Original-Received: from localhost ([127.0.0.1]:43763 helo=debbugs.gnu.org) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.84_2) (envelope-from ) id 1fa0rV-0006ZV-BK for submit@debbugs.gnu.org; Mon, 02 Jul 2018 11:35:33 -0400 Original-Received: from relay9-d.mail.gandi.net ([217.70.183.199]:34285) by debbugs.gnu.org with esmtp (Exim 4.84_2) (envelope-from ) id 1fa0rT-0006ZN-V7 for 32037@debbugs.gnu.org; Mon, 02 Jul 2018 11:35:32 -0400 X-Originating-IP: 203.213.106.91 Original-Received: from epi.local (203-213-106-91.static.tpgi.com.au [203.213.106.91]) (Authenticated sender: van@scratch.space) by relay9-d.mail.gandi.net (Postfix) with ESMTPSA id C29C1FF805; Mon, 2 Jul 2018 15:35:33 +0000 (UTC) In-Reply-To: <83r2klk5zw.fsf@gnu.org> X-Mailer: Apple Mail (2.3124) X-BeenThere: debbugs-submit@debbugs.gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.18 Precedence: list X-detected-operating-system: by eggs.gnu.org: GNU/Linux 2.2.x-3.x [generic] X-Received-From: 208.118.235.43 X-BeenThere: bug-gnu-emacs@gnu.org List-Id: "Bug reports for GNU Emacs, the Swiss army knife of text editors" List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: bug-gnu-emacs-bounces+geb-bug-gnu-emacs=m.gmane.org@gnu.org Original-Sender: "bug-gnu-emacs" Xref: news.gmane.org gmane.emacs.bugs:148103 Archived-At: > Thanks, but AFAIK the original wording is perfectly correct English > (if not more correct). Why did you think it needed to be changed? Is it the correct Emacs=E2=80=99 or Emacs=E2=80=99s? which is = recommended use? The suggestion here is less pedantic.