From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.io!.POSTED.blaine.gmane.org!not-for-mail From: Gregory Heytings Newsgroups: gmane.emacs.devel Subject: Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance Date: Fri, 12 Jan 2024 17:27:21 +0000 Message-ID: <4719da9bc2f08a351566@heytings.org> References: <87r0iz3lx0.fsf@yahoo.com> <877ckqa6m5.fsf@yahoo.com> <8734vda9kz.fsf@yahoo.com> <5EC9A02F-DB34-48B6-BD2D-CB9E89A385D0@traductaire-libre.org> <83r0iwuek9.fsf@gnu.org> <837cknvkrx.fsf@gnu.org> <4719da9bc2414ff2d8c0@heytings.org> <83h6jjj6ht.fsf@gnu.org> <4719da9bc2c9ad53882d@heytings.org> <8334v2kay6.fsf@gnu.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; format=flowed; charset=us-ascii Injection-Info: ciao.gmane.io; posting-host="blaine.gmane.org:116.202.254.214"; logging-data="27507"; mail-complaints-to="usenet@ciao.gmane.io" Cc: jean.christophe.helary@traductaire-libre.org, stefankangas@gmail.com, vincent.b.1@hotmail.fr, emacs-devel@gnu.org, rms@gnu.org To: Eli Zaretskii Original-X-From: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Fri Jan 12 18:28:13 2024 Return-path: Envelope-to: ged-emacs-devel@m.gmane-mx.org Original-Received: from lists.gnu.org ([209.51.188.17]) by ciao.gmane.io with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1rOLKF-0006qi-Ik for ged-emacs-devel@m.gmane-mx.org; Fri, 12 Jan 2024 18:28:11 +0100 Original-Received: from localhost ([::1] helo=lists1p.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1rOLJa-0000BP-Lr; Fri, 12 Jan 2024 12:27:30 -0500 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]) by lists.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1rOLJY-0000BA-Ua for emacs-devel@gnu.org; Fri, 12 Jan 2024 12:27:29 -0500 Original-Received: from heytings.org ([95.142.160.155]) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1rOLJW-0001Oe-Oj; Fri, 12 Jan 2024 12:27:28 -0500 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=heytings.org; s=20220101; t=1705080442; bh=F9RwMl+nUY58Y8rcva6UJFo3Ki67zShENA8iWSLFzjo=; h=Date:From:To:cc:Subject:In-Reply-To:Message-ID:References:From; b=ZOF9mSOUPUEnQTjqQtXfVQxkxlnHC6aAYnGIS7Qpvo22cHd5IKYH3PO1vJR16XSEk aJniNilxYJ8PiPYtSGO5au8Ny1336j1PR8nxZMmJNZxU8WTE0q4zEh8jiBZ6Jy39KM /POvfnbcMc9OYciDeJWlXf77KlW/9UtztBOJfkmpZuKmSbmc7G0Syccu3m/YSDxaTj Gm/ZLcKwQtk4h67lu3hsyQMcqBpzditJRCmK2GjOgJtRe0mPu70MQjhOZb0QArFJG+ ZrTa903lDcGSngojS28h7zvPwVLDooifh2MBOMFnCDfhO6jCC6lwF6zHGluyZOa7UB yxSfiwekvTCvQ== In-Reply-To: <8334v2kay6.fsf@gnu.org> Received-SPF: pass client-ip=95.142.160.155; envelope-from=gregory@heytings.org; helo=heytings.org X-Spam_score_int: -20 X-Spam_score: -2.1 X-Spam_bar: -- X-Spam_report: (-2.1 / 5.0 requ) BAYES_00=-1.9, DKIM_SIGNED=0.1, DKIM_VALID=-0.1, DKIM_VALID_AU=-0.1, DKIM_VALID_EF=-0.1, SPF_HELO_PASS=-0.001, SPF_PASS=-0.001, T_SCC_BODY_TEXT_LINE=-0.01 autolearn=ham autolearn_force=no X-Spam_action: no action X-BeenThere: emacs-devel@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: "Emacs development discussions." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Original-Sender: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Xref: news.gmane.io gmane.emacs.devel:314913 Archived-At: > > So I conclude that the LibreOffice manual cannot help us figure out how > to handle the issues raised in this discussion, viz.: > > . how to handle Texinfo cross-references to other manuals > . how to decide which of the translated manuals to display by > default, based on the information we have from the Info manual > I did not mean to address these two issues (which appeared later in the discussion), but only to answer your question, viz.: > > Because if you are talking about translations of the manuals, then > please name free software projects that have high-quality translations > of their manuals, and the manuals are of sufficient size to consider > them anywhere near what Emacs has to deal with. > And here's my opinion on these two issues: About the first issue, ISTM that using an indirection table, as you suggested ("One possibility could be some kind of "translation table" inside an Info file, which maps English node names to translated names.") is TRT in the Texinfo framework. Translated info files could contain such a table, linking the translated node names to the "master" node names (the English ones). That would allow jumping from any node in any language to any node in any language. About the second issue, ISTM that using the LANG environment variable is TRT (on GNU/Linux).