all messages for Emacs-related lists mirrored at yhetil.org
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: Daniel Rubin <daniel@warum-ada.de>
To: help-gnu-emacs@gnu.org
Subject: Re: Converting German Umlauts to LaTeX
Date: Fri, 20 Apr 2007 12:48:28 +0200	[thread overview]
Message-ID: <46289A7C.1020408@warum-ada.de> (raw)
In-Reply-To: <4628950A.4010104@warum-ada.de>

Daniel Rubin wrote:

> Christian Herenz wrote:
> 
>> Hello,
>> I am totally new to this eMail-List, so I hope this question does not 
>> seem dumb, or so..
>>
>> I write my LaTeX documents usually in emacs, that works very fine at 
>> my personal computer. Since I am german, I use the UTF-8 encoding. I 
>> load the package for UTF-8 encoding in TeX simply with 
>> /usepackage[utf-8]{inputenc}, which really improves typing a lot (I am 
>> german, so I use frequently umlauts and the szlig).
>>
>> However, at the computer-terminals in our institute, they do not 
>> support UTF-8. LaTeX gives me an error-message, that [utf-8] is not 
>> supported by inputenc.
>>
>> My idea was to convert the document into an UTF-8 free file. So that 
>> all occurences of umlauts will be converted into the LaTeX equivalent 
>> (e.g. ö to "o), and I could also compile the file on the debain-boxes 
>> at our instiute.
>>
>> I think that this could be achived with a few lines of code, but I am 
>> somewhat new to customize emacs with elisp (havent done anything yet), 
>> so could you please give me a hint or point me where to look.
>>
>> Thanks in advance,
>> Christian from Germany
> 
> Hi Christian,
> 
> it *might* be as easy as fetching the file `utf8.def' from a ctan server 
> and putting it in your personal `texmf' dir (say, `~/texmf') to teach 
> LaTeX UTF-8.
> 
> As for the conversion of your files, I have no better idea than some 
> replace-string sessions.  There is a tool called `recode', but I have no 
> experience with it.
> 
> Also, have a look at `Input Methods' in the Emacs info manual.

Silly me, not thinking of that before:
Why don't you use IO-8859-1 encoding instead of UTF-8?  It has all 
the umlauts (but lacks the Euro sign, though).

----Daniel




-- 
Daniel Rubin
daniel warum-ada de

  reply	other threads:[~2007-04-20 10:48 UTC|newest]

Thread overview: 9+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2007-04-20 10:07 Converting German Umlauts to LaTeX Christian Herenz
2007-04-20 10:25 ` Daniel Rubin
2007-04-20 10:48   ` Daniel Rubin [this message]
2007-04-20 14:32     ` Christian Herenz
     [not found] <mailman.2295.1177063991.7795.help-gnu-emacs@gnu.org>
2007-04-20 15:01 ` Stefan Monnier
2007-04-20 20:48   ` Christian Herenz
2007-04-21  7:25     ` Daniel Rubin
2007-04-21 14:28 ` "Wilfred Zegwaard (privé)"
2007-04-21 17:16   ` Christian Herenz

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=46289A7C.1020408@warum-ada.de \
    --to=daniel@warum-ada.de \
    --cc=help-gnu-emacs@gnu.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this external index

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git
	https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs/org-mode.git

This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.