all messages for Emacs-related lists mirrored at yhetil.org
 help / color / mirror / code / Atom feed
* Translating 'Table of Contents' string on exports
@ 2014-11-06 17:09 Leslie Harlley Watter
  2014-11-06 18:26 ` Nicolas Goaziou
  2014-11-06 19:33 ` Leslie Harlley Watter
  0 siblings, 2 replies; 4+ messages in thread
From: Leslie Harlley Watter @ 2014-11-06 17:09 UTC (permalink / raw)
  To: Emacs-orgmode


[-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 743 bytes --]

Hi Folks,

I've been trying to translate 'Table of contents' on some exporting methods like HTML, PDF export and beamer PDF.

Some of my findings let me to ox.el which have org-export-dictionary list.

Despite having pt_BR terms added to the list and chosen #LANGUAGE as pt_BR I don't get a successfull change of the term.

Attached is a patch against master to add pt_BR terms to the list. 

If somebody could please point me out what I'm missing I would be glad to send some patches to have the translation working.

Cheers,

LEslie
PS: I've already tested with pt-BR language code but it also doesn't work.

-- 
Leslie H. Watter
 "Always do right.  This will gratify some people and astonish the rest."
		-- Mark Twain

[-- Attachment #1.2: 0001-pt_BR-translation-of-org-export-dictionary.patch --]
[-- Type: text/x-diff, Size: 4707 bytes --]

From 22e55d8fe0b4f9e5d96ab3ec9c6f7ba2ec5b93c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "Leslie H. Watter" <leslieh@celepar.pr.gov.br>
Date: Fri, 31 Oct 2014 09:30:37 -0200
Subject: [PATCH] pt_BR translation of org-export-dictionary

---
 lisp/ox.el | 13 +++++++++++++
 1 file changed, 13 insertions(+)

diff --git a/lisp/ox.el b/lisp/ox.el
index 07239a0..01fa175 100644
--- a/lisp/ox.el
+++ b/lisp/ox.el
@@ -5229,6 +5229,7 @@ them."
      ("nb" :default "Forfatter")
      ("nn" :default "Forfattar")
      ("pl" :default "Autor")
+     ("pt_BR" :default "Autor")
      ("ru" :html "&#1040;&#1074;&#1090;&#1086;&#1088;" :utf-8 "Автор")
      ("sv" :html "F&ouml;rfattare")
      ("uk" :html "&#1040;&#1074;&#1090;&#1086;&#1088;" :utf-8 "Автор")
@@ -5251,6 +5252,7 @@ them."
      ("nb" :default "Dato")
      ("nn" :default "Dato")
      ("pl" :default "Data")
+     ("pt_BR" :default "Data")
      ("ru" :html "&#1044;&#1072;&#1090;&#1072;" :utf-8 "Дата")
      ("sv" :default "Datum")
      ("uk" :html "&#1044;&#1072;&#1090;&#1072;" :utf-8 "Дата")
@@ -5264,6 +5266,7 @@ them."
      ("no" :default "Ligning")
      ("nb" :default "Ligning")
      ("nn" :default "Likning")
+     ("pt_BR" :html "Equa&ccedil;&atilde;o" :default "Equação")
      ("sv" :default "Ekvation")
      ("zh-CN" :html "&#26041;&#31243;" :utf-8 "方程"))
     ("Figure"
@@ -5274,6 +5277,7 @@ them."
      ("no" :default "Illustrasjon")
      ("nb" :default "Illustrasjon")
      ("nn" :default "Illustrasjon")
+     ("pt_BR" :default "Figura")
      ("sv" :default "Illustration")
      ("zh-CN" :html "&#22270;" :utf-8 "图"))
     ("Figure %d:"
@@ -5285,6 +5289,7 @@ them."
      ("no" :default "Illustrasjon %d")
      ("nb" :default "Illustrasjon %d")
      ("nn" :default "Illustrasjon %d")
+     ("pt_BR" :default "Figura %d:")
      ("sv" :default "Illustration %d")
      ("zh-CN" :html "&#22270;%d&nbsp;" :utf-8 "图%d "))
     ("Footnotes"
@@ -5305,6 +5310,7 @@ them."
      ("nb" :default "Fotnoter")
      ("nn" :default "Fotnotar")
      ("pl" :default "Przypis")
+     ("pt_BR" :html "Notas de Rodap&eacute;" :default "Notas de Rodapé")
      ("ru" :html "&#1057;&#1085;&#1086;&#1089;&#1082;&#1080;" :utf-8 "Сноски")
      ("sv" :default "Fotnoter")
      ("uk" :html "&#1055;&#1088;&#1080;&#1084;&#1110;&#1090;&#1082;&#1080;"
@@ -5327,6 +5333,7 @@ them."
      ("no" :default "Tabeller")
      ("nb" :default "Tabeller")
      ("nn" :default "Tabeller")
+     ("pt_BR" :default "Índice de Tabelas")
      ("sv" :default "Tabeller")
      ("zh-CN" :html "&#34920;&#26684;&#30446;&#24405;" :utf-8 "表格目录"))
     ("Listing %d:"
@@ -5336,18 +5343,21 @@ them."
      ("fr" :default "Programme %d :" :html "Programme&nbsp;%d&nbsp;:")
      ("no" :default "Dataprogram")
      ("nb" :default "Dataprogram")
+     ("pt_BR" :default "Listagem %d")
      ("zh-CN" :html "&#20195;&#30721;%d&nbsp;" :utf-8 "代码%d "))
     ("See section %s"
      ("da" :default "jævnfør afsnit %s")
      ("de" :default "siehe Abschnitt %s")
      ("es" :default "vea seccion %s")
      ("fr" :default "cf. section %s")
+     ("pt_BR" :html "Veja a se&ccedil;&atilde;o %s" :default "Veja a seção %s")
      ("zh-CN" :html "&#21442;&#35265;&#31532;%d&#33410;" :utf-8 "参见第%s节"))
     ("Table"
      ("de" :default "Tabelle")
      ("es" :default "Tabla")
      ("fr" :default "Tableau")
      ("ja" :html "&#34920;" :utf-8 "表")
+     ("pt_BR" :default "Tabela")
      ("zh-CN" :html "&#34920;" :utf-8 "表"))
     ("Table %d:"
      ("da" :default "Tabel %d")
@@ -5358,6 +5368,7 @@ them."
      ("no" :default "Tabell %d")
      ("nb" :default "Tabell %d")
      ("nn" :default "Tabell %d")
+     ("pt_BR" :default "Tabela %d")
      ("sv" :default "Tabell %d")
      ("zh-CN" :html "&#34920;%d&nbsp;" :utf-8 "表%d "))
     ("Table of Contents"
@@ -5378,6 +5389,7 @@ them."
      ("nb" :default "Innhold")
      ("nn" :default "Innhald")
      ("pl" :html "Spis tre&#x015b;ci")
+     ("pt_BR" :html "&Iacute;ndice" :utf8 "Índice")
      ("ru" :html "&#1057;&#1086;&#1076;&#1077;&#1088;&#1078;&#1072;&#1085;&#1080;&#1077;"
       :utf-8 "Содержание")
      ("sv" :html "Inneh&aring;ll")
@@ -5389,6 +5401,7 @@ them."
      ("de" :default "Unbekannter Verweis")
      ("es" :default "referencia desconocida")
      ("fr" :ascii "Destination inconnue" :default "Référence inconnue")
+     ("pt_BR" :default "Referência desconhecida")
      ("zh-CN" :html "&#26410;&#30693;&#24341;&#29992;" :utf-8 "未知引用")))
   "Dictionary for export engine.
 
-- 
2.0.2.731.g247b4d5


[-- Attachment #2: Digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 181 bytes --]

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: Translating 'Table of Contents' string on exports
  2014-11-06 17:09 Translating 'Table of Contents' string on exports Leslie Harlley Watter
@ 2014-11-06 18:26 ` Nicolas Goaziou
  2014-11-06 19:33 ` Leslie Harlley Watter
  1 sibling, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Nicolas Goaziou @ 2014-11-06 18:26 UTC (permalink / raw)
  To: Leslie Harlley Watter; +Cc: Emacs-orgmode

Hello,

Leslie Harlley Watter <leslie@watter.org> writes:

> I've been trying to translate 'Table of contents' on some exporting methods like HTML, PDF export and beamer PDF.
>
> Some of my findings let me to ox.el which have org-export-dictionary list.
>
> Despite having pt_BR terms added to the list and chosen #LANGUAGE as
> pt_BR I don't get a successfull change of the term.

It should be

  #+LANGUAGE: pt_BR


> Attached is a patch against master to add pt_BR terms to the list.

Thank you for the patch.

> If somebody could please point me out what I'm missing I would be glad
> to send some patches to have the translation working.

I think it should work with the advice above, and your patch. However,
would you format your commit message according to guidelines at

       http://orgmode.org/worg/org-contribute.html#unnumbered-10


> +     ("pt_BR" :html "Notas de Rodap&eacute;" :default "Notas de Rodapé")

Since default value is not compatible with plain ASCII export, maybe
a specific :ascii entry could be used.

> +     ("pt_BR" :default "Índice de Tabelas")

Ditto.

> +     ("pt_BR" :html "Veja a se&ccedil;&atilde;o %s" :default "Veja a seção %s")

Ditto.

>       ("fr" :ascii "Destination inconnue" :default "Référence inconnue")
> +     ("pt_BR" :default "Referência desconhecida")

Ditto.


Regards,

-- 
Nicolas Goaziou

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: Translating 'Table of Contents' string on exports
  2014-11-06 17:09 Translating 'Table of Contents' string on exports Leslie Harlley Watter
  2014-11-06 18:26 ` Nicolas Goaziou
@ 2014-11-06 19:33 ` Leslie Harlley Watter
  2014-11-06 23:22   ` Nicolas Goaziou
  1 sibling, 1 reply; 4+ messages in thread
From: Leslie Harlley Watter @ 2014-11-06 19:33 UTC (permalink / raw)
  To: Emacs-orgmode; +Cc: Nicolas Goaziou


[-- Attachment #1.1: Type: text/plain, Size: 6622 bytes --]

Hi Folks,

Again the same patch but with the commit message included.

Thanks Nicolas. 

Could anyone please test if it works with your configuration ?

Cheers

Leslie


Em Thu, Nov 06, 2014 at 03:09:54PM -0200, Leslie Harlley Watter escreveu o seguinte:
>) Date: Thu, 6 Nov 2014 15:09:54 -0200
>) From: Leslie Harlley Watter <leslie@watter.org>
>) To: Emacs-orgmode@gnu.org
>) Subject: [O] Translating 'Table of Contents' string on exports
>) X-Original-To: leslie@watter.net
>) 
>) Hi Folks,
>) 
>) I've been trying to translate 'Table of contents' on some exporting methods like HTML, PDF export and beamer PDF.
>) 
>) Some of my findings let me to ox.el which have org-export-dictionary list.
>) 
>) Despite having pt_BR terms added to the list and chosen #LANGUAGE as pt_BR I don't get a successfull change of the term.
>) 
>) Attached is a patch against master to add pt_BR terms to the list. 
>) 
>) If somebody could please point me out what I'm missing I would be glad to send some patches to have the translation working.
>) 
>) Cheers,
>) 
>) LEslie
>) PS: I've already tested with pt-BR language code but it also doesn't work.
>) 
>) -- 
>) Leslie H. Watter
>)  "Always do right.  This will gratify some people and astonish the rest."
>) 		-- Mark Twain

>) From 22e55d8fe0b4f9e5d96ab3ec9c6f7ba2ec5b93c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001
>) From: "Leslie H. Watter" <leslieh@celepar.pr.gov.br>
>) Date: Fri, 31 Oct 2014 09:30:37 -0200
>) Subject: [PATCH] pt_BR translation of org-export-dictionary
>) 
>) ---
>)  lisp/ox.el | 13 +++++++++++++
>)  1 file changed, 13 insertions(+)
>) 
>) diff --git a/lisp/ox.el b/lisp/ox.el
>) index 07239a0..01fa175 100644
>) --- a/lisp/ox.el
>) +++ b/lisp/ox.el
>) @@ -5229,6 +5229,7 @@ them."
>)       ("nb" :default "Forfatter")
>)       ("nn" :default "Forfattar")
>)       ("pl" :default "Autor")
>) +     ("pt_BR" :default "Autor")
>)       ("ru" :html "&#1040;&#1074;&#1090;&#1086;&#1088;" :utf-8 "Автор")
>)       ("sv" :html "F&ouml;rfattare")
>)       ("uk" :html "&#1040;&#1074;&#1090;&#1086;&#1088;" :utf-8 "Автор")
>) @@ -5251,6 +5252,7 @@ them."
>)       ("nb" :default "Dato")
>)       ("nn" :default "Dato")
>)       ("pl" :default "Data")
>) +     ("pt_BR" :default "Data")
>)       ("ru" :html "&#1044;&#1072;&#1090;&#1072;" :utf-8 "Дата")
>)       ("sv" :default "Datum")
>)       ("uk" :html "&#1044;&#1072;&#1090;&#1072;" :utf-8 "Дата")
>) @@ -5264,6 +5266,7 @@ them."
>)       ("no" :default "Ligning")
>)       ("nb" :default "Ligning")
>)       ("nn" :default "Likning")
>) +     ("pt_BR" :html "Equa&ccedil;&atilde;o" :default "Equação")
>)       ("sv" :default "Ekvation")
>)       ("zh-CN" :html "&#26041;&#31243;" :utf-8 "方程"))
>)      ("Figure"
>) @@ -5274,6 +5277,7 @@ them."
>)       ("no" :default "Illustrasjon")
>)       ("nb" :default "Illustrasjon")
>)       ("nn" :default "Illustrasjon")
>) +     ("pt_BR" :default "Figura")
>)       ("sv" :default "Illustration")
>)       ("zh-CN" :html "&#22270;" :utf-8 "图"))
>)      ("Figure %d:"
>) @@ -5285,6 +5289,7 @@ them."
>)       ("no" :default "Illustrasjon %d")
>)       ("nb" :default "Illustrasjon %d")
>)       ("nn" :default "Illustrasjon %d")
>) +     ("pt_BR" :default "Figura %d:")
>)       ("sv" :default "Illustration %d")
>)       ("zh-CN" :html "&#22270;%d&nbsp;" :utf-8 "图%d "))
>)      ("Footnotes"
>) @@ -5305,6 +5310,7 @@ them."
>)       ("nb" :default "Fotnoter")
>)       ("nn" :default "Fotnotar")
>)       ("pl" :default "Przypis")
>) +     ("pt_BR" :html "Notas de Rodap&eacute;" :default "Notas de Rodapé")
>)       ("ru" :html "&#1057;&#1085;&#1086;&#1089;&#1082;&#1080;" :utf-8 "Сноски")
>)       ("sv" :default "Fotnoter")
>)       ("uk" :html "&#1055;&#1088;&#1080;&#1084;&#1110;&#1090;&#1082;&#1080;"
>) @@ -5327,6 +5333,7 @@ them."
>)       ("no" :default "Tabeller")
>)       ("nb" :default "Tabeller")
>)       ("nn" :default "Tabeller")
>) +     ("pt_BR" :default "Índice de Tabelas")
>)       ("sv" :default "Tabeller")
>)       ("zh-CN" :html "&#34920;&#26684;&#30446;&#24405;" :utf-8 "表格目录"))
>)      ("Listing %d:"
>) @@ -5336,18 +5343,21 @@ them."
>)       ("fr" :default "Programme %d :" :html "Programme&nbsp;%d&nbsp;:")
>)       ("no" :default "Dataprogram")
>)       ("nb" :default "Dataprogram")
>) +     ("pt_BR" :default "Listagem %d")
>)       ("zh-CN" :html "&#20195;&#30721;%d&nbsp;" :utf-8 "代码%d "))
>)      ("See section %s"
>)       ("da" :default "jævnfør afsnit %s")
>)       ("de" :default "siehe Abschnitt %s")
>)       ("es" :default "vea seccion %s")
>)       ("fr" :default "cf. section %s")
>) +     ("pt_BR" :html "Veja a se&ccedil;&atilde;o %s" :default "Veja a seção %s")
>)       ("zh-CN" :html "&#21442;&#35265;&#31532;%d&#33410;" :utf-8 "参见第%s节"))
>)      ("Table"
>)       ("de" :default "Tabelle")
>)       ("es" :default "Tabla")
>)       ("fr" :default "Tableau")
>)       ("ja" :html "&#34920;" :utf-8 "表")
>) +     ("pt_BR" :default "Tabela")
>)       ("zh-CN" :html "&#34920;" :utf-8 "表"))
>)      ("Table %d:"
>)       ("da" :default "Tabel %d")
>) @@ -5358,6 +5368,7 @@ them."
>)       ("no" :default "Tabell %d")
>)       ("nb" :default "Tabell %d")
>)       ("nn" :default "Tabell %d")
>) +     ("pt_BR" :default "Tabela %d")
>)       ("sv" :default "Tabell %d")
>)       ("zh-CN" :html "&#34920;%d&nbsp;" :utf-8 "表%d "))
>)      ("Table of Contents"
>) @@ -5378,6 +5389,7 @@ them."
>)       ("nb" :default "Innhold")
>)       ("nn" :default "Innhald")
>)       ("pl" :html "Spis tre&#x015b;ci")
>) +     ("pt_BR" :html "&Iacute;ndice" :utf8 "Índice")
>)       ("ru" :html "&#1057;&#1086;&#1076;&#1077;&#1088;&#1078;&#1072;&#1085;&#1080;&#1077;"
>)        :utf-8 "Содержание")
>)       ("sv" :html "Inneh&aring;ll")
>) @@ -5389,6 +5401,7 @@ them."
>)       ("de" :default "Unbekannter Verweis")
>)       ("es" :default "referencia desconocida")
>)       ("fr" :ascii "Destination inconnue" :default "Référence inconnue")
>) +     ("pt_BR" :default "Referência desconhecida")
>)       ("zh-CN" :html "&#26410;&#30693;&#24341;&#29992;" :utf-8 "未知引用")))
>)    "Dictionary for export engine.
>)  
>) -- 
>) 2.0.2.731.g247b4d5
>) 



>) :-- final da mensagem [O] Translating 'Table of Contents' string on exports de Leslie Harlley Watter <leslie@watter.org> --:

-- 
Leslie H. Watter
 "Always do right.  This will gratify some people and astonish the rest."
		-- Mark Twain

[-- Attachment #1.2: 0001-ox.el-Add-pt_BR-translations-to-export-engine.patch --]
[-- Type: text/x-diff, Size: 4938 bytes --]

From 1e1368b0e2f8d3579a41e149595c07c7c2fb0780 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: "Leslie H. Watter" <leslieh@celepar.pr.gov.br>
Date: Thu, 6 Nov 2014 17:20:33 -0200
Subject: [PATCH] ox.el: Add pt_BR translations to export engine

* lisp/ox.el: (org-export-dictionary) Add pt_BR messages to the list.

TINYCHANGE
---
 lisp/ox.el | 13 +++++++++++++
 1 file changed, 13 insertions(+)

diff --git a/lisp/ox.el b/lisp/ox.el
index 24d0c87..161a230 100644
--- a/lisp/ox.el
+++ b/lisp/ox.el
@@ -5259,6 +5259,7 @@ them."
      ("nb" :default "Forfatter")
      ("nn" :default "Forfattar")
      ("pl" :default "Autor")
+     ("pt_BR" :default "Autor")
      ("ru" :html "&#1040;&#1074;&#1090;&#1086;&#1088;" :utf-8 "Автор")
      ("sv" :html "F&ouml;rfattare")
      ("uk" :html "&#1040;&#1074;&#1090;&#1086;&#1088;" :utf-8 "Автор")
@@ -5281,6 +5282,7 @@ them."
      ("nb" :default "Dato")
      ("nn" :default "Dato")
      ("pl" :default "Data")
+     ("pt_BR" :default "Data")
      ("ru" :html "&#1044;&#1072;&#1090;&#1072;" :utf-8 "Дата")
      ("sv" :default "Datum")
      ("uk" :html "&#1044;&#1072;&#1090;&#1072;" :utf-8 "Дата")
@@ -5294,6 +5296,7 @@ them."
      ("no" :default "Ligning")
      ("nb" :default "Ligning")
      ("nn" :default "Likning")
+     ("pt_BR" :html "Equa&ccedil;&atilde;o" :default "Equação" :ascii "Equacao")
      ("sv" :default "Ekvation")
      ("zh-CN" :html "&#26041;&#31243;" :utf-8 "方程"))
     ("Figure"
@@ -5304,6 +5307,7 @@ them."
      ("no" :default "Illustrasjon")
      ("nb" :default "Illustrasjon")
      ("nn" :default "Illustrasjon")
+     ("pt_BR" :default "Figura")
      ("sv" :default "Illustration")
      ("zh-CN" :html "&#22270;" :utf-8 "图"))
     ("Figure %d:"
@@ -5315,6 +5319,7 @@ them."
      ("no" :default "Illustrasjon %d")
      ("nb" :default "Illustrasjon %d")
      ("nn" :default "Illustrasjon %d")
+     ("pt_BR" :default "Figura %d:")
      ("sv" :default "Illustration %d")
      ("zh-CN" :html "&#22270;%d&nbsp;" :utf-8 "图%d "))
     ("Footnotes"
@@ -5335,6 +5340,7 @@ them."
      ("nb" :default "Fotnoter")
      ("nn" :default "Fotnotar")
      ("pl" :default "Przypis")
+     ("pt_BR" :html "Notas de Rodap&eacute;" :default "Notas de Rodapé" :ascii "Notas de Rodape")
      ("ru" :html "&#1057;&#1085;&#1086;&#1089;&#1082;&#1080;" :utf-8 "Сноски")
      ("sv" :default "Fotnoter")
      ("uk" :html "&#1055;&#1088;&#1080;&#1084;&#1110;&#1090;&#1082;&#1080;"
@@ -5357,6 +5363,7 @@ them."
      ("no" :default "Tabeller")
      ("nb" :default "Tabeller")
      ("nn" :default "Tabeller")
+     ("pt_BR" :default "Índice de Tabelas" :ascii "Indice de Tabelas")
      ("sv" :default "Tabeller")
      ("zh-CN" :html "&#34920;&#26684;&#30446;&#24405;" :utf-8 "表格目录"))
     ("Listing %d:"
@@ -5366,18 +5373,21 @@ them."
      ("fr" :default "Programme %d :" :html "Programme&nbsp;%d&nbsp;:")
      ("no" :default "Dataprogram")
      ("nb" :default "Dataprogram")
+     ("pt_BR" :default "Listagem %d")
      ("zh-CN" :html "&#20195;&#30721;%d&nbsp;" :utf-8 "代码%d "))
     ("See section %s"
      ("da" :default "jævnfør afsnit %s")
      ("de" :default "siehe Abschnitt %s")
      ("es" :default "vea seccion %s")
      ("fr" :default "cf. section %s")
+     ("pt_BR" :html "Veja a se&ccedil;&atilde;o %s" :default "Veja a seção %s" :ascii "Veja a secao %s")
      ("zh-CN" :html "&#21442;&#35265;&#31532;%d&#33410;" :utf-8 "参见第%s节"))
     ("Table"
      ("de" :default "Tabelle")
      ("es" :default "Tabla")
      ("fr" :default "Tableau")
      ("ja" :html "&#34920;" :utf-8 "表")
+     ("pt_BR" :default "Tabela")
      ("zh-CN" :html "&#34920;" :utf-8 "表"))
     ("Table %d:"
      ("da" :default "Tabel %d")
@@ -5388,6 +5398,7 @@ them."
      ("no" :default "Tabell %d")
      ("nb" :default "Tabell %d")
      ("nn" :default "Tabell %d")
+     ("pt_BR" :default "Tabela %d")
      ("sv" :default "Tabell %d")
      ("zh-CN" :html "&#34920;%d&nbsp;" :utf-8 "表%d "))
     ("Table of Contents"
@@ -5408,6 +5419,7 @@ them."
      ("nb" :default "Innhold")
      ("nn" :default "Innhald")
      ("pl" :html "Spis tre&#x015b;ci")
+     ("pt_BR" :html "&Iacute;ndice" :utf8 "Índice" :ascii "Indice")
      ("ru" :html "&#1057;&#1086;&#1076;&#1077;&#1088;&#1078;&#1072;&#1085;&#1080;&#1077;"
       :utf-8 "Содержание")
      ("sv" :html "Inneh&aring;ll")
@@ -5419,6 +5431,7 @@ them."
      ("de" :default "Unbekannter Verweis")
      ("es" :default "referencia desconocida")
      ("fr" :ascii "Destination inconnue" :default "Référence inconnue")
+     ("pt_BR" :default "Referência desconhecida" :ascii "Referencia desconhecida")
      ("zh-CN" :html "&#26410;&#30693;&#24341;&#29992;" :utf-8 "未知引用")))
   "Dictionary for export engine.
 
-- 
2.0.2.731.g247b4d5


[-- Attachment #2: Digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 181 bytes --]

^ permalink raw reply related	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: Translating 'Table of Contents' string on exports
  2014-11-06 19:33 ` Leslie Harlley Watter
@ 2014-11-06 23:22   ` Nicolas Goaziou
  0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Nicolas Goaziou @ 2014-11-06 23:22 UTC (permalink / raw)
  To: Leslie Harlley Watter; +Cc: Emacs-orgmode

Leslie Harlley Watter <leslie@watter.org> writes:

> Again the same patch but with the commit message included.

Applied. Thank you.

> Could anyone please test if it works with your configuration ?

I tested it. It works as expected. With the following document

  #+language: pt_BR
  #+caption: This is a table.
  | a | b |

utf-8 export returns

  ━━━━━━
   a  b 
  ━━━━━━
  Tabela 1 This is a table.


Regards,

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2014-11-06 23:21 UTC | newest]

Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2014-11-06 17:09 Translating 'Table of Contents' string on exports Leslie Harlley Watter
2014-11-06 18:26 ` Nicolas Goaziou
2014-11-06 19:33 ` Leslie Harlley Watter
2014-11-06 23:22   ` Nicolas Goaziou

Code repositories for project(s) associated with this external index

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git
	https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs/org-mode.git

This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.