Hi Stefan, I chose ~e, because that is what the author of "latin-prefix" used, though ~E makes more sense to me, as the actual key-sequence would then be S-` S-e As for the french and latin [alt-]postfix methods, is it ok to keep it as e=, for simplicity, and to prevent an accidental S-e S-= (which would result in E+ instead of E=)? I'm not sure if someone is going to write a new patch, but I fixed a few issues with the attached patch. My v1 patch had some issues... Best regards, Nick On Tue, 2008-02-26 at 17:05 -0700, Nick Steeves wrote: > Hi Handa, Chong, > > Please note that I've attached a revised patch which puts the € rule in > its proper alphabetized place in the stack of quail rules, for the > french-[alt-]postfix sections, and fixes a BUG I would have introduced > in french-prefix. It would have been a minor bug, but I hadn't noticed > that the latin-prefix had already defined it's own method for composing > the €. I wrote "=e" instead of "~e", but that is fixed with the version > 2 patch. Also, I had made a small consistency mistake in latin-postfix, > where I wrote ("e==" ?€) instead of ("e==" ]"e="]). It didn't effect > functionality for me, so I didn't notice anything when I tested the > patch; I fixed this too. The attached patch is far, far cleaner. What > is more, is it's usefully named. Sorry about the generic useless > filename of the last patch. > > The patch adds the euro symbol € to the auto-composed french input > methods. eg: typing e= changes the e= into €. France uses the €, and > it is also nice to be able to use it when writing emails. The € is > already found in the full latin input methods, and this patch can really > be considered a trivial copy and paste from the latin section, to the > french section. I added the composing rule to all of the french > methods, for completeness, although I only use french-postfix. > > Cheers, > Nick On Thu, 2008-02-28 at 16:31 -0500, Stefan Monnier wrote: > > Can anyone who uses quail shed light on this proposed patch? Would it > > be of any use? > > The latin-post version looks OK to me. Intuitive and not > too intrusive, tho I'd use "E=" rather than "e=". > > For the latin-pre version ("~e") I don't know what to think of it: it's > not terribly intuitive, and it is misplaced (see how the other entries > are ordred). But at least it doesn't introduce a new prefix (like "=E" > would), so maybe the tilde is OK. > In anycase, I'd also use the uppercase E here, i.e. "~E" rather than "~e". > > > Stefan