From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: William Case Newsgroups: gmane.emacs.help Subject: Re: Why emacs have not native language menu Date: Tue, 24 Jul 2007 11:52:35 -0400 Message-ID: <1185292355.2883.181.camel@CASE> References: <46A49912.9030203@luxdo.jp> <7056BAE9-002B-46B7-A60A-9EDE375392EE@mx6.tiki.ne.jp> <87odi2c7ci.fsf@voyager.informatimago.com> NNTP-Posting-Host: lo.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Trace: sea.gmane.org 1185292567 31462 80.91.229.12 (24 Jul 2007 15:56:07 GMT) X-Complaints-To: usenet@sea.gmane.org NNTP-Posting-Date: Tue, 24 Jul 2007 15:56:07 +0000 (UTC) Cc: Pascal Bourguignon , help-gnu-emacs@gnu.org To: Peter Dyballa Original-X-From: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane.org@gnu.org Tue Jul 24 17:56:04 2007 Return-path: Envelope-to: geh-help-gnu-emacs@m.gmane.org Original-Received: from lists.gnu.org ([199.232.76.165]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1IDMjy-0002yw-Mf for geh-help-gnu-emacs@m.gmane.org; Tue, 24 Jul 2007 17:56:02 +0200 Original-Received: from localhost ([127.0.0.1] helo=lists.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.43) id 1IDMjy-00087S-81 for geh-help-gnu-emacs@m.gmane.org; Tue, 24 Jul 2007 11:56:02 -0400 Original-Received: from mailman by lists.gnu.org with tmda-scanned (Exim 4.43) id 1IDMjj-00087K-15 for help-gnu-emacs@gnu.org; Tue, 24 Jul 2007 11:55:47 -0400 Original-Received: from exim by lists.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.43) id 1IDMjg-000878-Kl for help-gnu-emacs@gnu.org; Tue, 24 Jul 2007 11:55:45 -0400 Original-Received: from [199.232.76.173] (helo=monty-python.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.43) id 1IDMjg-000875-GJ for help-gnu-emacs@gnu.org; Tue, 24 Jul 2007 11:55:44 -0400 Original-Received: from smtp101.rog.mail.re2.yahoo.com ([206.190.36.79]) by monty-python.gnu.org with smtp (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1IDMjg-0005Xg-3q for help-gnu-emacs@gnu.org; Tue, 24 Jul 2007 11:55:44 -0400 Original-Received: (qmail 80626 invoked from network); 24 Jul 2007 15:55:43 -0000 DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=rogers.com; h=Received:X-YMail-OSG:Subject:From:To:Cc:In-Reply-To:References:Content-Type:Date:Message-Id:Mime-Version:X-Mailer:Content-Transfer-Encoding; b=vhOiF6wMpgG34ZjYY3ELjdP5QqANjsBeYadtuKULq9J/Lev8hAyEBf8aCTMt+nuNCx58Cr2pBl70KkgoWJR8/LcQ0SwMp2fpSGMQlPzhBkw05pki7GYTc1PCr+YG2VAtwVP0iywUbeKbZNpYzis7sk7dslZjMXNWaxII3YSDRSY= ; Original-Received: from unknown (HELO ?192.168.1.3?) (billlinux@rogers.com@74.104.51.86 with plain) by smtp101.rog.mail.re2.yahoo.com with SMTP; 24 Jul 2007 15:55:43 -0000 X-YMail-OSG: _GgULIgVM1mOMa5q9SvR2QnGwHz..mJWjLFR9H74yNuOMlHyPN2RuJvdy55CraAeHQ-- In-Reply-To: X-Mailer: Evolution 2.10.3 (2.10.3-1.fc7) X-detected-kernel: Genre and OS details not recognized. X-BeenThere: help-gnu-emacs@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: Users list for the GNU Emacs text editor List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Original-Sender: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane.org@gnu.org Errors-To: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane.org@gnu.org Xref: news.gmane.org gmane.emacs.help:45981 Archived-At: Hi; Just to add some real life experience. On Tue, 2007-07-24 at 17:25 +0200, Peter Dyballa wrote: > Am 24.07.2007 um 14:30 schrieb Pascal Bourguignon: > [snip] > Yes, that's another item: a function or variable name in English > describes itself to most GNU Emacs users. I often wonder whether I > should use English or German names for variables or macros in LaTeX, > Shell, or Perl. When I am sure that the source won't reach the > Internet, then German is fine. > > And now imagine the function or variable names are also written in > Japanese, Korean, Chinese, Arabic, Indic, Cyrillic letters ... > > > Anyway, I think and feel an "official" interface for Unicode enabled > localisation of menus and their entries and of messages in *Messages* > buffer and/or echo area is needed. There is no need to let the nice > Latin script dominate the whole world. I live in Ottawa, and have lived most my life in Eastern Canda. My mother tongue is English, but I can speak enough French not to starve to death, find a place to live etc. etc. I recently bought a brand name printer. The front end instructions were in English. All the error codes, readmes, manuals etc. were in French. Me and Mr. Roget always end up with nonsense when we try to read one of those manuals. My francophone friends assure me it is just as frustrating the other way around. On the other side, the Canadian government requires that most equipment purchased by the Federal Government come with French documentation as well as English. Those francophone friends of mine who work on and maintain that equipment (from computers to fighter planes) confess that they always use the English manuals. They say they do so because the original manuals tend to be more accurate than the translated manuals and because just sharing one manual at work insures that they see any hand written notes or update memos. There are arguments for both sides. I come down on the side that says let a person have what they want or need within their own personal space. For the rest, as the world gets smaller and smaller we are all going to be bumping into someone else's language. We had better get used to it. We had better figure out how to handle it. What's going to happen if the next killer app comes out of China or Uganda? -- Regards Bill