From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.io!.POSTED.blaine.gmane.org!not-for-mail From: Jean-Christophe Helary Newsgroups: gmane.emacs.devel Subject: Re: SES manual French translation (Re: Where to contribute manual translations ?) Date: Mon, 01 Jan 2024 23:14:20 +0000 Message-ID: <05F68442-8FFB-4230-B120-415EA85CC9B8@traductaire-libre.org> References: <831qb45fog.fsf@gnu.org> <50A7AFED-DA37-4212-9ED1-7D906C34B6B2@traductaire-libre.org> <83o7e51bws.fsf@gnu.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Injection-Info: ciao.gmane.io; posting-host="blaine.gmane.org:116.202.254.214"; logging-data="27957"; mail-complaints-to="usenet@ciao.gmane.io" Cc: Eli Zaretskii , =?utf-8?Q?Vincent_Bela=C3=AFche?= , emacs-devel@gnu.org, rms@gnu.org To: Stefan Kangas Original-X-From: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Tue Jan 02 04:21:27 2024 Return-path: Envelope-to: ged-emacs-devel@m.gmane-mx.org Original-Received: from lists.gnu.org ([209.51.188.17]) by ciao.gmane.io with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1rKVLL-00073f-5J for ged-emacs-devel@m.gmane-mx.org; Tue, 02 Jan 2024 04:21:27 +0100 Original-Received: from localhost ([::1] helo=lists1p.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1rKVKf-0000Qa-Ui; Mon, 01 Jan 2024 22:20:45 -0500 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]) by lists.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1rKRUK-0003qr-K5 for emacs-devel@gnu.org; Mon, 01 Jan 2024 18:14:28 -0500 Original-Received: from mail-4323.proton.ch ([185.70.43.23]) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1rKRUI-000209-VH for emacs-devel@gnu.org; Mon, 01 Jan 2024 18:14:28 -0500 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=traductaire-libre.org; s=protonmail; t=1704150865; x=1704410065; bh=Dbmq/cqfp2/ISdHzYHAp2YtdjVoZ1lsl8G+OHmM5MTc=; h=Date:To:From:Cc:Subject:Message-ID:In-Reply-To:References: Feedback-ID:From:To:Cc:Date:Subject:Reply-To:Feedback-ID: Message-ID:BIMI-Selector; b=AXuenh6c9tevIO4GHDCajsnYDMVeQ0mI6j6Ph/mdg/WJobj6n1dmIGz+DdXfPhuW0 qe8SAdWdOwi+87SVDFhDlEUeegiR0SP9kwJ9HnDAfTRP+S6j/96p1kcaIo5JPs7807 AwNc2yGWwe0rwx06H51Ub+xqdQBLIVcHsRR52EiyVNUnXEwK/SFM4T77SCMqcCOcLg 2VzfkUniFHnWY+Cw2gkyDq0x+Amk46GQ2lHJRRkyNEravKcO7OO/W1/0LudFXKHTUk EqZyfox1ZUjjnwIr3bPmEExaeYOapd8Y5wOIhVsHjcrV9YHC2j7fgfAI7+6pctbBW6 IgWGu1F6M2aVw== In-Reply-To: Feedback-ID: 92162971:user:proton Received-SPF: pass client-ip=185.70.43.23; envelope-from=jean.christophe.helary@traductaire-libre.org; helo=mail-4323.proton.ch X-Spam_score_int: -20 X-Spam_score: -2.1 X-Spam_bar: -- X-Spam_report: (-2.1 / 5.0 requ) BAYES_00=-1.9, DKIM_SIGNED=0.1, DKIM_VALID=-0.1, DKIM_VALID_AU=-0.1, DKIM_VALID_EF=-0.1, RCVD_IN_MSPIKE_H5=0.001, RCVD_IN_MSPIKE_WL=0.001, SPF_HELO_PASS=-0.001, SPF_PASS=-0.001, T_SCC_BODY_TEXT_LINE=-0.01 autolearn=ham autolearn_force=no X-Spam_action: no action X-Mailman-Approved-At: Mon, 01 Jan 2024 22:20:42 -0500 X-BeenThere: emacs-devel@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: "Emacs development discussions." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Original-Sender: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Xref: news.gmane.io gmane.emacs.devel:314441 Archived-At: > On Jan 2, 2024, at 8:06, Stefan Kangas wrote: >=20 > Jean-Christophe Helary > writes: >=20 >>> Why not discuss it here and install any changes you agree upon >>> directly? I'd prefer not to have a separate intermediate repository, >>> as that would complicate maintenance, especially if other French >>> speakers join the effort. >>=20 >> Sure. I don=E2=80=99t see any problem discussing French grammatical issu= es here >> and having committers directly install files, of course. >=20 > I think it's fine to use our existing infrastructure for now. >=20 > If the volume gets too high/distracting, we can consider a separate > mailing list for the translation work. I understand. Thank you. But I don=E2=80=99t think we should expect transla= tors=20 discussing translation issues to do that in English. That would be=20 weird and not practical. --=20 Jean-Christophe Helary @jchelary@emacs.ch https://traductaire-libre.org https://mac4translators.blogspot.com https://sr.ht/~brandelune/omegat-as-a-book/