From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: Drew Adams Newsgroups: gmane.emacs.help Subject: RE: Changing the language of gnus menu entries Date: Wed, 25 Sep 2013 12:54:40 -0700 (PDT) Message-ID: References: <<87eh8eekza.fsf@web.de> <874n9amatr.fsf@web.de> <87vc1p9ggs.fsf@web.de>> <<837ge4hpco.fsf@gnu.org> <87li2k92l8.fsf@web.de>> <<8338oshfy5.fsf@gnu.org>> NNTP-Posting-Host: plane.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Trace: ger.gmane.org 1380138907 16429 80.91.229.3 (25 Sep 2013 19:55:07 GMT) X-Complaints-To: usenet@ger.gmane.org NNTP-Posting-Date: Wed, 25 Sep 2013 19:55:07 +0000 (UTC) To: help-gnu-emacs@gnu.org Original-X-From: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane.org@gnu.org Wed Sep 25 21:55:11 2013 Return-path: Envelope-to: geh-help-gnu-emacs@m.gmane.org Original-Received: from lists.gnu.org ([208.118.235.17]) by plane.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1VOvAz-00026z-MJ for geh-help-gnu-emacs@m.gmane.org; Wed, 25 Sep 2013 21:55:09 +0200 Original-Received: from localhost ([::1]:54535 helo=lists.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1VOvAz-0001HB-CI for geh-help-gnu-emacs@m.gmane.org; Wed, 25 Sep 2013 15:55:09 -0400 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:47184) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1VOvAh-0001Gq-SO for help-gnu-emacs@gnu.org; Wed, 25 Sep 2013 15:54:59 -0400 Original-Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1VOvAZ-0008Ae-QS for help-gnu-emacs@gnu.org; Wed, 25 Sep 2013 15:54:51 -0400 Original-Received: from aserp1040.oracle.com ([141.146.126.69]:16899) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1VOvAZ-0008AZ-K7 for help-gnu-emacs@gnu.org; Wed, 25 Sep 2013 15:54:43 -0400 Original-Received: from ucsinet22.oracle.com (ucsinet22.oracle.com [156.151.31.94]) by aserp1040.oracle.com (Sentrion-MTA-4.3.1/Sentrion-MTA-4.3.1) with ESMTP id r8PJsfTA028012 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=DHE-RSA-AES256-SHA bits=256 verify=OK) for ; Wed, 25 Sep 2013 19:54:42 GMT Original-Received: from aserz7021.oracle.com (aserz7021.oracle.com [141.146.126.230]) by ucsinet22.oracle.com (8.14.4+Sun/8.14.4) with ESMTP id r8PJseD2019924 (version=TLSv1/SSLv3 cipher=DHE-RSA-AES256-SHA bits=256 verify=NO) for ; Wed, 25 Sep 2013 19:54:41 GMT Original-Received: from abhmt109.oracle.com (abhmt109.oracle.com [141.146.116.61]) by aserz7021.oracle.com (8.14.4+Sun/8.14.4) with ESMTP id r8PJseV6029356 for ; Wed, 25 Sep 2013 19:54:40 GMT In-Reply-To: <<8338oshfy5.fsf@gnu.org>> X-Priority: 3 X-Mailer: Oracle Beehive Extensions for Outlook 2.0.1.8 (707110) [OL 12.0.6680.5000 (x86)] X-Source-IP: ucsinet22.oracle.com [156.151.31.94] X-detected-operating-system: by eggs.gnu.org: GNU/Linux 2.4.x-2.6.x [generic] X-Received-From: 141.146.126.69 X-BeenThere: help-gnu-emacs@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.14 Precedence: list List-Id: Users list for the GNU Emacs text editor List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane.org@gnu.org Original-Sender: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane.org@gnu.org Xref: news.gmane.org gmane.emacs.help:93582 Archived-At: FWIW, Google translates node (emacs) `Keys' to what is below, in German. (And it provides a spoken reading of the result.) Maybe such automatic translation would be a start? Maybe it would even be = a good (optional) fallback: translation on the fly of final output (e.g. *Help* bu= ffer, *Info* buffer)? Maybe someone will write an Emacs command that sends the text in the curren= t *info* node to such a translation URL or web service, recuperates the translated t= ext, and builds an *info*-node presentation of it... IOW, does such automatic translation get us something at least a little bit= useful or not? I don't understand German, so I cannot tell, here. I would say that the tr= anslation to French is usable, however. It is not great, but it can be helpful, IMHO. Such automatic output could perhaps also be used as a starting point, to be= improved by human translation. --------------8<--------------------------------------------- File: emacs.info , Node : Keys, Next: Befehle , Prev: User Input , Up: Top 3 Schl=FCssel ****** Einige Emacs Befehle werden von nur einem Eingabe-Ereignis aufgerufen wird = , zum Beispiel , `C -f ' vorw=E4rts bewegt ein Zeichen im Puffer. Andere Befehle nehmen zwei oder mehr Eingabe-Events zu berufen , wie ` Cx Cf 'und` Cx 4 C -f' . A " Tastenfolge " oder " Schl=FCssel" f=FCr Kurz gesagt, ist eine Folge = von einem oder mehreren Eingabe-Events , die sinnvoll als eine Einheit ist . Wenn eine Tastenfolge = ruft ein Befehl , nennen wir es eine " vollst=E4ndige Schl=FCssel " , zum Beispiel `= C -f ',` Cx Cf "und `C - 4 x C -f ' sind alle komplett Tasten . Wenn ein Schl=FCssel -Sequenz i= st nicht lang genug einen Befehl aufrufen , nennen wir es ein " Pr=E4fix-Taste "; aus dem voran= gegangenen Beispiel sehen wir, dass ` Cx 'und` Cx 4' Pr=E4fix Tasten sind . Jeder Schl= =FCssel Sequenz ist entweder ein vollst=E4ndiger Schl=FCssel oder ein Pr=E4fix-Tast= e . Ein Pr=E4fix-Taste kombiniert mit der folgenden Eingabe-Ereignis zu eine= m machen mehr Tastenfolge . Zum Beispiel ist `C -X ' ein Pr=E4fix-Taste , so dass di= e Eingabe ` Cx ' allein nicht einen Befehl aufzurufen , sondern wartet Emacs f=FCr we= itere Eingang ( wenn Sie l=E4nger als eine Sekunde Pause , hallt es die ` Cx 'key f=FCr diesen Eingabeprompt ; * note Echo Bereich :: ) . `C - x ' kombiniert= mit der n=E4chsten Eingabe-Ereignis , um eine zwei -event Tastenfolge zu machen, wa= s k=F6nnte sich sein ein Pr=E4fix-Taste ( wie ` Cx 4 ') , oder eine komplette Taste (zB ` C= x C- f ') . Es gibt keine Grenze f=FCr die L=E4nge von Tastenfolgen , aber in Praxis werden sie selten l=E4nger als drei oder vier Eingabe-Events . Sie k=F6nnen keine Eingabe-Events auf einen vollst=E4ndigen Schl=FCssel = . Zum Beispiel , weil ` Cf ' ist eine Taste , die zwei - Ereignissequenz ` Cf ck " zwei Tastenkombinationen , nicht ein. Standardm=E4=DFig sind die Tasten in Emacs Pr=E4fix `C -c ' , ` C -h' , = `C -x ',` Cx ', ` Cx @ ',` Cx a ', ` Cx n ',` Cx r ', ` Cx v ',` Cx 4 ', ` Cx 5', `C -x 6 ', , ` M- g ' und ` M- o ' . ( Und sind Aliasnamen = f=FCr `C -h ' . ` und Cx 6 ' ) Diese Liste ist nicht in Stein gemei=DFelt , und wenn du a= npassen Emacs , Sie k=F6nnen neue Pr=E4fix Tasten . Man k=F6nnte sogar zu beseitigen einige= der Standard diejenigen , obwohl dies f=FCr die meisten Benutzer empfohlen, f= =FCr Wenn Sie beispielsweise das Pr=E4fix Definition von ` Cx 4 ' zu entfernen, = dann ` Cx 4 C -f ' wird eine ung=FCltige Tastenkombination . * Hinweis Key Bindings :: = . Tippen Sie die Hilfe-Zeichen ( ` Ch ' oder ) nach einem Pr=E4fix-Ta= ste zeigt eine Liste der Befehle beginnend mit diesem Pr=E4fix . Die einzige Ausnahme von dieser Regel ist : ` Ch ' ist =E4quivalent zu ` CM= -h' , was tut etwas v=F6llig anderes. Sie k=F6nnen jedoch mithilfe eine Liste von Befehlen beginnend mit .