From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.io!.POSTED.blaine.gmane.org!not-for-mail From: Jean Louis Newsgroups: gmane.emacs.help Subject: Re: rcd-box.el for box drawings and tables Date: Thu, 10 Nov 2022 16:02:34 +0300 Message-ID: References: <87r0yi4qly.fsf@disroot.org> <87o7th7p3i.fsf@dataswamp.org> <87leolvtig.fsf@dataswamp.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 Content-Transfer-Encoding: 7bit Injection-Info: ciao.gmane.io; posting-host="blaine.gmane.org:116.202.254.214"; logging-data="18207"; mail-complaints-to="usenet@ciao.gmane.io" User-Agent: Mutt/2.2.7+37 (a90f69b) (2022-09-02) Cc: Emanuel Berg , help-gnu-emacs@gnu.org To: Jude DaShiell Original-X-From: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane-mx.org@gnu.org Thu Nov 10 14:09:46 2022 Return-path: Envelope-to: geh-help-gnu-emacs@m.gmane-mx.org Original-Received: from lists.gnu.org ([209.51.188.17]) by ciao.gmane.io with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1ot7JQ-0004UW-K4 for geh-help-gnu-emacs@m.gmane-mx.org; Thu, 10 Nov 2022 14:09:44 +0100 Original-Received: from localhost ([::1] helo=lists1p.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1ot7J5-0005RS-40; Thu, 10 Nov 2022 08:09:23 -0500 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]) by lists.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1ot7J1-0005QQ-8U for help-gnu-emacs@gnu.org; Thu, 10 Nov 2022 08:09:19 -0500 Original-Received: from stw1.rcdrun.com ([217.170.207.13]) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1ot7Iz-0001AP-HD for help-gnu-emacs@gnu.org; Thu, 10 Nov 2022 08:09:19 -0500 Original-Received: from localhost ([::ffff:102.80.239.107]) (AUTH: PLAIN admin, TLS: TLS1.3,256bits,ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384) by stw1.rcdrun.com with ESMTPSA id 0000000000081FA4.00000000636CF7DD.0000119D; Thu, 10 Nov 2022 06:08:45 -0700 Mail-Followup-To: Jude DaShiell , Emanuel Berg , help-gnu-emacs@gnu.org Content-Disposition: inline In-Reply-To: Received-SPF: pass client-ip=217.170.207.13; envelope-from=bugs@gnu.support; helo=stw1.rcdrun.com X-Spam_score_int: -18 X-Spam_score: -1.9 X-Spam_bar: - X-Spam_report: (-1.9 / 5.0 requ) BAYES_00=-1.9, SPF_HELO_PASS=-0.001, SPF_PASS=-0.001 autolearn=ham autolearn_force=no X-Spam_action: no action X-BeenThere: help-gnu-emacs@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: Users list for the GNU Emacs text editor List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane-mx.org@gnu.org Original-Sender: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane-mx.org@gnu.org Xref: news.gmane.io gmane.emacs.help:140888 Archived-At: * Jude DaShiell [2022-11-09 18:50]: > On the screen reader I use, this message only spoke the text that was in > the table. That for screen reader users is especially useless since yes > there's a table but what is where in that table? The relationship data > gets stripped in this form. Is the screen reader software in Emacs? Or you read e-mails by some other software? Is it free software? In case that screen reader is software in Emacs, there would be way to improve it to avoid reading some characters. Emacs has those hidden text properties, one can see what it is by evaluating (buffer-string) so in my opinion, there is way to save the whole Emacs buffer with text properties, and transfer such to other person. I know it is not really what we do in practice, but that way one could transfer also text properties which say "this char is part of table" and would indicate to screen reader running within Emacs that such char shall not be read by screen reader. Then each cell could have it's text property in Emacs buffer. In that case the spreadsheet with text properties would then be "readable" by screen reader. Condition is that screen reader knows how to read tables. Screenreader could then say something like "Cell A1 with value US $87.42". Or it could say "Moved to cell A2" or "Moved to cell B3 from A3". That makes sense to me. Sadly we do not have software that generally cooperates with each other in such way as to provide accessibility to blind. -- Jean Take action in Free Software Foundation campaigns: https://www.fsf.org/campaigns In support of Richard M. Stallman https://stallmansupport.org/