From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.org!.POSTED!not-for-mail From: Alex Schroeder Newsgroups: gmane.emacs.help Subject: Re: Emacs user manual in Spanish Date: Mon, 3 Jul 2017 07:22:25 +0200 Message-ID: References: <20170702082424.GA3364@workstation> <86h8yuy7v1.fsf@zoho.com> <5ac97eb4-d897-4c35-b095-e76250398400@default> <7372AEAA-347B-4936-8047-A32BFB5DF48F@gmail.com> NNTP-Posting-Host: blaine.gmane.org Mime-Version: 1.0 (1.0) Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Trace: blaine.gmane.org 1499068610 761 195.159.176.226 (3 Jul 2017 07:56:50 GMT) X-Complaints-To: usenet@blaine.gmane.org NNTP-Posting-Date: Mon, 3 Jul 2017 07:56:50 +0000 (UTC) Cc: Help Gnu Emacs mailing list , Jean-Christophe Helary To: Drew Adams Original-X-From: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane.org@gnu.org Mon Jul 03 09:56:46 2017 Return-path: Envelope-to: geh-help-gnu-emacs@m.gmane.org Original-Received: from lists.gnu.org ([208.118.235.17]) by blaine.gmane.org with esmtp (Exim 4.84_2) (envelope-from ) id 1dRwDu-0008RV-GF for geh-help-gnu-emacs@m.gmane.org; Mon, 03 Jul 2017 09:56:46 +0200 Original-Received: from localhost ([::1]:32859 helo=lists.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1dRwDz-0002X0-SI for geh-help-gnu-emacs@m.gmane.org; Mon, 03 Jul 2017 03:56:51 -0400 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:47996) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1dRtoh-000389-2k for help-gnu-emacs@gnu.org; Mon, 03 Jul 2017 01:22:36 -0400 Original-Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1dRtog-0004KT-21 for help-gnu-emacs@gnu.org; Mon, 03 Jul 2017 01:22:35 -0400 Original-Received: from mail-wm0-x22c.google.com ([2a00:1450:400c:c09::22c]:36046) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.0:RSA_AES_128_CBC_SHA1:16) (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1dRtof-0004HR-QC for help-gnu-emacs@gnu.org; Mon, 03 Jul 2017 01:22:33 -0400 Original-Received: by mail-wm0-x22c.google.com with SMTP id 62so157257808wmw.1 for ; Sun, 02 Jul 2017 22:22:32 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20161025; h=mime-version:subject:from:in-reply-to:date:cc :content-transfer-encoding:message-id:references:to; bh=30447ogQg2/Xjy2rWYZpChMDJfDT2qTMp1r9Vcq/Vnk=; b=lcmf0CcDljEpOenoq8taMPWP4bAl2g7xXuD8J4orawcK4KMb/TeWuXxmJ/w4h/9WQ6 xamW/G90PvtbdOeApBB3ohNimNV7GlYKW2CO9Fhe6ssaBqDQTVGVUiWCm6AGuTvtFVha QDG4MVxzvvYd9ZWpaHptqwvFt/DQ/vFwjj30m0TpRsHIxRuzicPC29W1KyI92ixeSCHk Oas0Kbd//YbGefF3+EK/chsoNPa6FWqbz/jcEBrlk6N7J1HQ7pv1urqTlKDa1mstCf4o 1repTaTy/SAOBJWJVy+hB4Bn7Tl9ure1AxO/sqW66l5ObXiwulW0bUYB9RxxWd8KNf4D vwtg== X-Google-DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=1e100.net; s=20161025; h=x-gm-message-state:mime-version:subject:from:in-reply-to:date:cc :content-transfer-encoding:message-id:references:to; bh=30447ogQg2/Xjy2rWYZpChMDJfDT2qTMp1r9Vcq/Vnk=; b=qxtI4dYDxqJzbujDn6H7WiFeBvG71w+PLupodk8OnRUVWjUODw8NR7ejo5TOcaBtIo EglbkeMNuaJ8VYbaOXWObQSabqDcZe2gkbs0coFcUHIFcoWbgcz8FRa7ty9/AHn+hiqg NnXWdFs7Q6NvSwZszXE5/oEr5fcF0/VMjIvwB/fPLy6X7jNt/3tlCSVNrDyyiynwMyDj AwFch7rsaDnwAVHij6Bvtq4oRyb3uXtN5L/Z70L8q4y9AHRiaFsD7GPLCQLK4p5NRyIF 4lfh0w/CqOQ70cg2B0+O1VVrIqZBo+I7amfJ8tUmufa/LSnG3S3nNkzCowIOnKa2jbfC ySzg== X-Gm-Message-State: AKS2vOzdOioAbFjv5S9MzaGApIOQHtD5ZjJc+nvouXMR8JSAVFeBaVk+ BGPtnA0Fh+2LNCSRgVg= X-Received: by 10.80.148.7 with SMTP id p7mr13507647eda.174.1499059350891; Sun, 02 Jul 2017 22:22:30 -0700 (PDT) Original-Received: from ?IPv6:2a02:168:4867::e488:1ad:5199:6362? ([2a02:168:4867:0:e488:1ad:5199:6362]) by smtp.gmail.com with ESMTPSA id b4sm7838763eda.34.2017.07.02.22.22.26 (version=TLS1_2 cipher=ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256 bits=128/128); Sun, 02 Jul 2017 22:22:26 -0700 (PDT) X-Mailer: iPhone Mail (14F89) In-Reply-To: X-detected-operating-system: by eggs.gnu.org: Genre and OS details not recognized. X-Received-From: 2a00:1450:400c:c09::22c X-Mailman-Approved-At: Mon, 03 Jul 2017 03:39:23 -0400 X-BeenThere: help-gnu-emacs@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.21 Precedence: list List-Id: Users list for the GNU Emacs text editor List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane.org@gnu.org Original-Sender: "help-gnu-emacs" Xref: news.gmane.org gmane.emacs.help:113665 Archived-At: Hi all It would definitely be possible. We could translate the texinfo to wiki mark= up automatically. Many years ago I had written such a similar thing for Emac= s Wiki: it translated the entire wiki to texinfo and then turned it into an i= nfo file for offline viewing. But it got lost. And the wiki kept growing. Perhaps there is already a texinfo to markdown translator available via pand= oc and we could hook into that. Add some markdown rules to the wiki markup, f= or example. The problem would be getting back to texinfo and producing a good looking pr= int version of the manual, however. And what about manually generating the t= exinfo menus?=20 Unless of course one would deem an online wiki good enough, of course. Cheers Alex --=20 Typed on a tiny keyboard. Sorry for being terse. On 3 Jul 2017, at 00:32, Drew Adams wrote: >>> That's how it works on Emacs Wiki, for example. >>> Users interested in translating a given wiki page >>> do so. They need not be interested, qualified, or >>> have the time to translate other pages. Every >>> contribution can help. And others can then update >>> pages or fix both technical and translation bugs. >>>=20 >>> Perhaps the HTML GNU Emacs manuals could offer a >>> similar possibility: Allow for anyone to translate >>> a given section into a given language, or update >>> such a translated section. >>=20 >> That's a very interesting idea. How hard do you think it >> would be to create a wiki version of the Emacs manual ? >=20 > I don't know. I'm no expert on any of this. Alex > Schroeder, the wiki maintainer, might know something > about this. >=20 > Certainly the text for a section could be copied and > pasted to a wiki page manually. But (1) formatting > would presumably be lost and need to be created anew > to make the page user-friendly. And (2) probably you > meant doing so programmatically - I can't speak to that. >=20 > And as I wondered out loud previously, there might be > some problem wrt the GNU copyright and allowing ad hoc > modification (dunno). Perhaps there could be some way > to have an unofficial, modifiable copy (dunno). >=20 >> There are plenty of translation projects that work on an online >> interface and where translators contribute just a few paragraphs, >> and the quality is just sufficient to be useful (and it can be >> updated by anyone else).