From: Andrey Tykhonov <atykhonov@gmail.com>
To: help-gnu-emacs@gnu.org
Subject: Re: google-translate (was: Re: Is it possible to transform text before feeding it to ispell?)
Date: Wed, 9 Sep 2015 10:18:26 +0300 [thread overview]
Message-ID: <CAM7J8H+ghFy2jQW6z8XmQ8Ut+3f1F2qtPYJBLKpZs+xkTj4oGw@mail.gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <87d1xs5yd5.fsf_-_@debian.uxu>
Hi Emanuel,
On 9 September 2015 at 01:40, Emanuel Berg <embe8573@student.uu.se> wrote:
> Alexis <flexibeast@gmail.com> writes:
>
> > i don't know about ready-made solutions for this,
> > but perhaps something could be built around the
> > `google-translate` package that's available from
> > MELPA and Marmalade?
>
> I have used that from the shell for some time but for
> whatever reason it stopped working recently, so thank
> you for this. I had to write this -
>
> (require 'w3m-unisearch)
>
> (defun swedish-to-english (&optional text)
> (interactive)
> (let ((text (get-search-string "ord")))
> (google-translate-translate "Swedish" "English" text 'kill-ring)
> (let ((translation (string-make-unibyte (current-kill 0 t))))
> (message "%s: %s" text translation) )))
>
> (defalias 'sv 'swedish-to-english)
>
> - to get the DWIM region/word-at-point/just-type
> interface I also have for w3m Google searches (and
> more); for the above to work, get it here:
>
> http://user.it.uu.se/~embe8573/conf/emacs-init/w3m/w3m-unisearch.el
>
> But it seems I found a bug already. Try this line:
>
> (google-translate-translate "Swedish" "English" "i")
>
> It gives an error, even tho such short words are
> common in many languages and are likely to be
> translated now and then.
>
Thank you for the bug report! I'll fix it as soon as possible!
>
> --
> underground experts united
> http://user.it.uu.se/~embe8573
>
>
>
next prev parent reply other threads:[~2015-09-09 7:18 UTC|newest]
Thread overview: 18+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2015-09-08 8:29 Is it possible to transform text before feeding it to ispell? Marcin Borkowski
2015-09-08 10:19 ` Alexis
2015-09-08 11:45 ` Tassilo Horn
2015-09-08 22:40 ` google-translate (was: Re: Is it possible to transform text before feeding it to ispell?) Emanuel Berg
2015-09-09 7:18 ` Andrey Tykhonov [this message]
2015-09-10 0:51 ` Emanuel Berg
2015-09-16 3:01 ` google-translate Emanuel Berg
2015-09-16 12:22 ` google-translate Alex Kost
2015-09-16 23:29 ` google-translate Emanuel Berg
2015-09-17 22:32 ` google-translate Emanuel Berg
2015-09-19 0:09 ` google-translate Emanuel Berg
2015-09-19 4:17 ` google-translate Ian Zimmerman
2015-09-19 15:03 ` google-translate Emanuel Berg
2015-09-19 15:25 ` google-translate Emanuel Berg
2015-09-08 13:06 ` Is it possible to transform text before feeding it to ispell? Michael Heerdegen
2015-09-08 15:24 ` Marcin Borkowski
2015-09-08 17:39 ` Eli Zaretskii
2015-09-08 15:54 ` Eli Zaretskii
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: https://www.gnu.org/software/emacs/
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=CAM7J8H+ghFy2jQW6z8XmQ8Ut+3f1F2qtPYJBLKpZs+xkTj4oGw@mail.gmail.com \
--to=atykhonov@gmail.com \
--cc=help-gnu-emacs@gnu.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).