From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.io!.POSTED.ciao.gmane.io!not-for-mail From: Jean-Christophe Helary Newsgroups: gmane.emacs.help Subject: Re: Emacs as a translator's tool Date: Sat, 30 May 2020 12:20:14 +0900 Message-ID: References: <871rn35lqc.fsf@mbork.pl> <87zh9r45ad.fsf@mbork.pl> <87h7vz2m5g.fsf@ebih.ebihd> <87zh9qr67n.fsf@ericabrahamsen.net> <3DBA2692-28A0-4AC3-B884-78763A9C7B16@traduction-libre.org> <87tuzyr474.fsf@ericabrahamsen.net> Mime-Version: 1.0 (Mac OS X Mail 13.4 \(3608.80.23.2.2\)) Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Injection-Info: ciao.gmane.io; posting-host="ciao.gmane.io:159.69.161.202"; logging-data="64922"; mail-complaints-to="usenet@ciao.gmane.io" Cc: help-gnu-emacs , Emanuel Berg , Yuri Khan To: Eric Abrahamsen Original-X-From: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane-mx.org@gnu.org Sat May 30 05:20:52 2020 Return-path: Envelope-to: geh-help-gnu-emacs@m.gmane-mx.org Original-Received: from lists.gnu.org ([209.51.188.17]) by ciao.gmane.io with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1jes3G-000GlL-TG for geh-help-gnu-emacs@m.gmane-mx.org; Sat, 30 May 2020 05:20:50 +0200 Original-Received: from localhost ([::1]:51634 helo=lists1p.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1jes3F-00060A-RC for geh-help-gnu-emacs@m.gmane-mx.org; Fri, 29 May 2020 23:20:49 -0400 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]:37796) by lists.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1jes2s-0005zw-V8 for help-gnu-emacs@gnu.org; Fri, 29 May 2020 23:20:26 -0400 Original-Received: from relay9-d.mail.gandi.net ([217.70.183.199]:44945) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1jes2r-0003rX-LO for help-gnu-emacs@gnu.org; Fri, 29 May 2020 23:20:26 -0400 X-Originating-IP: 128.53.64.23 Original-Received: from [10.0.1.13] (pl19991.ag0304.nttpc.ne.jp [128.53.64.23]) (Authenticated sender: jean.christophe.helary@traduction-libre.org) by relay9-d.mail.gandi.net (Postfix) with ESMTPSA id CE9CDFF803; Sat, 30 May 2020 03:20:18 +0000 (UTC) In-Reply-To: <87tuzyr474.fsf@ericabrahamsen.net> X-Mailer: Apple Mail (2.3608.80.23.2.2) Received-SPF: pass client-ip=217.70.183.199; envelope-from=jean.christophe.helary@traduction-libre.org; helo=relay9-d.mail.gandi.net X-detected-operating-system: by eggs.gnu.org: First seen = 2020/05/29 23:20:22 X-ACL-Warn: Detected OS = Linux 3.11 and newer X-Spam_score_int: -25 X-Spam_score: -2.6 X-Spam_bar: -- X-Spam_report: (-2.6 / 5.0 requ) BAYES_00=-1.9, RCVD_IN_DNSWL_LOW=-0.7, RCVD_IN_MSPIKE_H2=-0.001, SPF_PASS=-0.001, URIBL_BLOCKED=0.001 autolearn=_AUTOLEARN X-Spam_action: no action X-BeenThere: help-gnu-emacs@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.23 Precedence: list List-Id: Users list for the GNU Emacs text editor List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane-mx.org@gnu.org Original-Sender: "help-gnu-emacs" Xref: news.gmane.io gmane.emacs.help:123188 Archived-At: > On May 30, 2020, at 3:22, Eric Abrahamsen = wrote: >=20 >>> I >>> imagined this would happen when the mode was turned on: it would = run >>> down the file and insert markers that would be used to find >>> correspondences. Special characters could be inserted into the file >>> to indicate that two paragraphs should be joined, or one paragraph >>> split. >>=20 >> What would be the use of such a marking ? >=20 > A follow-mode, as I mentioned above. Is such a mode in emacs ? > And just finding my place. I do my > translation in two sibling Org sub-trees, original and translation, > displayed in two side-by-side windows. I don't want to mess with > two-column-mode or anything like that. :) I'm not sure anybody uses that anymore. But it must have been big = when it started because it get the F2 key assigned by default... > I want to be able to go to the > bottom of the translation, run a command, and have the second window > display the corresponding original. If I realize I've done something > wrong a couple of chapters previously, and I skip back up to that > location in the translation, I want to run the same command to display > the corresponding spot in the original. I seem to remember a long discussion about bookmarks here or on devel a = while ago. Did you consider that ? --=20 Jean-Christophe Helary @brandelune http://mac4translators.blogspot.com