unofficial mirror of help-gnu-emacs@gnu.org
 help / color / mirror / Atom feed
* keyboard-translate does suddenly not work anymore
@ 2005-05-10 21:39 Nicolas Neuss
  2005-05-10 22:57 ` Peter Dyballa
                   ` (2 more replies)
  0 siblings, 3 replies; 4+ messages in thread
From: Nicolas Neuss @ 2005-05-10 21:39 UTC (permalink / raw)


Hello,

until today the following translation from the German "Umlaut" ö to the
bracket [ has worked fine in my .emacs:

(keyboard-translate ?\366 ?\[)

However, something has broken this (Maybe some software update, because I
installed Motif today?  Before this I have also reconfigured the X
server.).  Now this command does not produce a visible change anymore.
(Same of course for other "Umlaute" which I also used to translate.)  Does
anyone know the reason and a cure?

Thank you, Nicolas. 

P.S.: I'm using Emacs 21.4.1 on Debian on a IBM T40 laptop.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: keyboard-translate does suddenly not work anymore
  2005-05-10 21:39 keyboard-translate does suddenly not work anymore Nicolas Neuss
@ 2005-05-10 22:57 ` Peter Dyballa
       [not found] ` <mailman.4521.1115766269.2819.help-gnu-emacs@gnu.org>
  2005-05-11 14:14 ` Stefan Monnier
  2 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Peter Dyballa @ 2005-05-10 22:57 UTC (permalink / raw)
  Cc: help-gnu-emacs


Am 10.05.2005 um 23:39 schrieb Nicolas Neuss:

> (keyboard-translate ?\366 ?\[)
>
> However, something has broken this (Maybe some software update, 
> because I
> installed Motif today?  Before this I have also reconfigured the X
> server.).

You know 'xmodmap -pk'? You can re-programme the X server partially 
with xmodmap: it has some 'programming language' to 'correct' the 
keyboard layout (here commented):

!!keycode 60 = Meta_R
!!keycode 69 = Meta_R
!!keycode 63 = Alt_L
!!keycode 66 = Meta_L
!!
!!clear Mod1
!!clear Mod2
!!
!!add Mod1 = Alt_L Alt_R
!!add Mod2 = Meta_L Meta_R

In .xinitrc you then could do: xmodmap .xmodmaprc ...


In GNU Emacs you can check your keyboard with C-h k.

A bit deeper goes C-u M-: (read-event) RET <your key>. ö would probably 
produce 2294 (04366, 0x8f6).


--
Mit friedvollen Grüßen

   Pete

Got Mole problems?
Call Avogadro 6.02 x 10^23

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: keyboard-translate does suddenly not work anymore
       [not found] ` <mailman.4521.1115766269.2819.help-gnu-emacs@gnu.org>
@ 2005-05-11  5:41   ` Nicolas Neuss
  0 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Nicolas Neuss @ 2005-05-11  5:41 UTC (permalink / raw)


Peter Dyballa <Peter_Dyballa@Web.DE> writes:

> You know 'xmodmap -pk'? You can re-programme the X server partially with
> xmodmap: it has some 'programming language' to 'correct' the keyboard
> layout (here commented): ...

This works perfectly and is much better than my way, because it corrects
the keys also outside Emacs.  Thank you very much!

Nicolas.

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

* Re: keyboard-translate does suddenly not work anymore
  2005-05-10 21:39 keyboard-translate does suddenly not work anymore Nicolas Neuss
  2005-05-10 22:57 ` Peter Dyballa
       [not found] ` <mailman.4521.1115766269.2819.help-gnu-emacs@gnu.org>
@ 2005-05-11 14:14 ` Stefan Monnier
  2 siblings, 0 replies; 4+ messages in thread
From: Stefan Monnier @ 2005-05-11 14:14 UTC (permalink / raw)


> until today the following translation from the German "Umlaut" ö to the
> bracket [ has worked fine in my .emacs:

> (keyboard-translate ?\366 ?\[)

> However, something has broken this (Maybe some software update, because I
> installed Motif today?  Before this I have also reconfigured the X

I see you've found a better solution, but just for your information: ?\366
is not "ö".  Recent Emacsen have improved the keyboard handling such that
the byte sequence coming in from the tty is more properly decoded into
a sequence of chars.  So maybe your problem was that you should have
now used:

  (keyboard-translate ?\ö ?\[)

of course, assuming the file in which the above expression is written uses
an appropriate encoding corresponding to the encoding used on your keyboard.

Admittedly, I can't remember in which order things like keyboard-translate
and keyboard decoding take place, so maybe I'm just wrong.


        Stefan

^ permalink raw reply	[flat|nested] 4+ messages in thread

end of thread, other threads:[~2005-05-11 14:14 UTC | newest]

Thread overview: 4+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2005-05-10 21:39 keyboard-translate does suddenly not work anymore Nicolas Neuss
2005-05-10 22:57 ` Peter Dyballa
     [not found] ` <mailman.4521.1115766269.2819.help-gnu-emacs@gnu.org>
2005-05-11  5:41   ` Nicolas Neuss
2005-05-11 14:14 ` Stefan Monnier

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).