From: Emanuel Berg <embe8573@student.uu.se>
To: help-gnu-emacs@gnu.org
Subject: Re: google-translate
Date: Sat, 19 Sep 2015 17:25:39 +0200 [thread overview]
Message-ID: <87lhc2whvw.fsf@debian.uxu> (raw)
In-Reply-To: 20150919041751.GA25867@ahiker.mooo.com
Ian Zimmerman <itz@buug.org> writes:
>> (defun translate (src-lang dst-lang text)
>> (interactive)
>> (let ((killed kill-ring))
>> (google-translate-translate src-lang dst-lang text 'kill-ring)
>> (let ((translation (string-make-unibyte (current-kill 0))))
> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
> Why do you do that? That may be your problem
> right there.
That was it! The reason I put it there was to get rid
of the properties. I replaced it with
`substring-no-properties' but it seems that isn't
needed either. The reason I thought it was needed is:
put the region around this word: spiderweb - and hit
M-w (`kill-ring-save'). Now evaluate:
(message "%s" (current-kill 0))
this will show:
#("spiderweb" 0 9 (fontified t))
now evaluate:
(message "%s" (substring-no-properties (current-kill 0)))
and get the desired:
"spiderweb"
however this:
(progn
(kill-new "spiderwebs")
(message "%s" (current-kill 0)) )
also gives no properties! So perhaps it is an
interactive/noninteractive issue as in a string (as
*data*), regardless how it is showed, there aren't
any properties.
Anyway, thank you. Here is the most recent edition:
(defun translate (src-lang dst-lang text)
(interactive)
(let ((killed kill-ring))
(google-translate-translate src-lang dst-lang text 'kill-ring)
(let ((translation (current-kill 0)))
(setq kill-ring-yank-pointer killed)
(message "%s: %s" text translation) )))
--
underground experts united
http://user.it.uu.se/~embe8573
next prev parent reply other threads:[~2015-09-19 15:25 UTC|newest]
Thread overview: 18+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2015-09-08 8:29 Is it possible to transform text before feeding it to ispell? Marcin Borkowski
2015-09-08 10:19 ` Alexis
2015-09-08 11:45 ` Tassilo Horn
2015-09-08 22:40 ` google-translate (was: Re: Is it possible to transform text before feeding it to ispell?) Emanuel Berg
2015-09-09 7:18 ` Andrey Tykhonov
2015-09-10 0:51 ` Emanuel Berg
2015-09-16 3:01 ` google-translate Emanuel Berg
2015-09-16 12:22 ` google-translate Alex Kost
2015-09-16 23:29 ` google-translate Emanuel Berg
2015-09-17 22:32 ` google-translate Emanuel Berg
2015-09-19 0:09 ` google-translate Emanuel Berg
2015-09-19 4:17 ` google-translate Ian Zimmerman
2015-09-19 15:03 ` google-translate Emanuel Berg
2015-09-19 15:25 ` Emanuel Berg [this message]
2015-09-08 13:06 ` Is it possible to transform text before feeding it to ispell? Michael Heerdegen
2015-09-08 15:24 ` Marcin Borkowski
2015-09-08 17:39 ` Eli Zaretskii
2015-09-08 15:54 ` Eli Zaretskii
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: https://www.gnu.org/software/emacs/
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=87lhc2whvw.fsf@debian.uxu \
--to=embe8573@student.uu.se \
--cc=help-gnu-emacs@gnu.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).