From: Drew Adams <drew.adams@oracle.com>
To: Emanuel Berg <moasen@zoho.com>, help-gnu-emacs@gnu.org
Subject: RE: Emacs user manual in Spanish
Date: Sun, 2 Jul 2017 15:02:46 -0700 (PDT) [thread overview]
Message-ID: <5ac97eb4-d897-4c35-b095-e76250398400@default> (raw)
In-Reply-To: <86h8yuy7v1.fsf@zoho.com>
> Manuals are very tricky if they should be
> translated or not.
>
> In a perfect world the Emacs techno-science
> conglomerate would hire professional tech
> translators to get the job done.
>
> However, in the imperfect anomaly which is the
> current realm, those efforts are put on
> enthusiasts that often underestimate the effort
> and time to do a complete, proofread
> translation. And when it comes to a manual, an
> incomplete one may often be an injustice.
An incomplete - or badly translated - manual might
be an injustice. But it might still be useful.
And an incomplete manual is not necessarily an injustice.
Not really wanting to get into this discussion (in
particular, I know nothing about it), here is a
comment anyway.
Rather than viewing that task as all-or-nothing:
(1) translate an entire manual and (2) keep it
up-to-date, perhaps an incremental, informal,
contributor-best-effort approach could be taken.
That's how it works on Emacs Wiki, for example.
Users interested in translating a given wiki page
do so. They need not be interested, qualified, or
have the time to translate other pages. Every
contribution can help. And others can then update
pages or fix both technical and translation bugs.
Perhaps the HTML GNU Emacs manuals could offer a
similar possibility: Allow for anyone to translate
a given section into a given language, or update
such a translated section.
There could also be a "locked" version of such a
page, which is deemed pretty good at some point and
serves as an informal reference, while an unlocked,
"sandbox" version is open for anyone to improve upon.
This wouldn't preclude any systematic, thorough
translation effort. It would offer something less
but easier for people to contribute to. GNU would
not need to swear by the authority or authenticity
of such doc. But it could still be quite helpful.
Presumably anyone could already work on this, just
by creating Emacs-Wiki pages that are translations
of manual sections. IOW, it wouldn't even need to
be hosted by GNU. Dunno whether there are copyright
considerations that get in the way in that case,
however.
Just an idea.
next prev parent reply other threads:[~2017-07-02 22:02 UTC|newest]
Thread overview: 70+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2017-07-02 8:24 Emacs user manual in Spanish Héctor Lahoz
2017-07-02 19:08 ` Emanuel Berg
2017-07-02 22:02 ` Drew Adams [this message]
2017-07-02 22:16 ` Emanuel Berg
2017-07-02 22:30 ` Jean-Christophe Helary
2017-07-02 22:40 ` Emanuel Berg
2017-07-02 23:14 ` Jean-Christophe Helary
2017-07-02 23:27 ` Emanuel Berg
2017-07-02 23:39 ` Óscar Fuentes
2017-07-02 23:52 ` Emanuel Berg
2017-07-03 1:49 ` Jean-Christophe Helary
2017-07-03 2:32 ` Emanuel Berg
2017-07-03 3:30 ` Jean-Christophe Helary
2017-07-03 4:01 ` Emanuel Berg
2017-07-03 13:58 ` Aurélien Aptel
2017-07-03 14:04 ` Jean-Christophe Helary
2017-07-03 18:20 ` Nick Dokos
2017-07-03 22:44 ` Jean-Christophe Helary
2017-07-04 9:49 ` Emanuel Berg
2017-07-04 9:59 ` Jean-Christophe Helary
2017-07-04 11:20 ` Emanuel Berg
2017-07-05 17:54 ` Nick Dokos
2017-07-05 23:01 ` Jean-Christophe Helary
2017-07-06 13:27 ` Nick Dokos
2017-07-06 13:37 ` Stephen Berman
2017-07-06 15:05 ` Emanuel Berg
2017-07-06 16:34 ` Nick Dokos
2017-07-06 16:59 ` Emanuel Berg
2017-07-06 17:16 ` Óscar Fuentes
2017-07-06 19:45 ` Emanuel Berg
2017-07-06 21:56 ` Jean-Christophe Helary
2017-07-06 17:01 ` Óscar Fuentes
2017-07-06 19:33 ` Nick Dokos
2017-07-06 21:59 ` Jean-Christophe Helary
2017-07-06 22:51 ` Emanuel Berg
2017-07-03 16:53 ` Emanuel Berg
2017-07-03 17:39 ` Emanuel Berg
2017-07-03 18:41 ` Devin Prater
2017-07-03 20:09 ` Emanuel Berg
2017-07-03 21:01 ` Drew Adams
2017-07-07 16:19 ` Jean Louis
2017-07-04 8:24 ` Héctor Lahoz
2017-07-04 9:41 ` Emanuel Berg
2017-07-02 22:21 ` Jean-Christophe Helary
2017-07-02 22:32 ` Drew Adams
2017-07-03 5:22 ` Alex Schroeder
2017-07-03 5:42 ` Jean-Christophe Helary
2017-07-02 22:35 ` Emanuel Berg
2017-07-02 22:50 ` Jean-Christophe Helary
2017-07-02 23:17 ` Emanuel Berg
2017-07-02 23:26 ` Jean-Christophe Helary
2017-07-02 23:31 ` Emanuel Berg
2017-07-03 1:49 ` Jean-Christophe Helary
2017-07-07 16:28 ` Jean Louis
2017-07-07 17:37 ` Emanuel Berg
2017-07-03 4:52 ` Devin Prater
2017-07-03 5:11 ` Jean-Christophe Helary
2017-07-03 5:37 ` Emanuel Berg
2017-07-07 16:31 ` Jean Louis
2017-07-03 5:33 ` Emanuel Berg
2017-07-07 16:30 ` Jean Louis
2017-07-03 9:39 ` Héctor Lahoz
2017-07-03 10:17 ` Emanuel Berg
2017-07-07 16:38 ` Jean Louis
2017-07-07 17:26 ` Emanuel Berg
2017-07-08 0:57 ` Jean-Christophe Helary
2017-07-08 13:30 ` Emanuel Berg
2017-07-07 19:05 ` Emanuel Berg
2017-07-08 7:25 ` Yuri Khan
2017-07-08 13:32 ` Emanuel Berg
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
List information: https://www.gnu.org/software/emacs/
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=5ac97eb4-d897-4c35-b095-e76250398400@default \
--to=drew.adams@oracle.com \
--cc=help-gnu-emacs@gnu.org \
--cc=moasen@zoho.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).