From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: "Lennart Borgman (gmail)" Newsgroups: gmane.emacs.help Subject: Re: Emacs localization (Re: Why emacs have not native language menu) Date: Tue, 24 Jul 2007 17:11:30 +0200 Message-ID: <46A616A2.8040504@gmail.com> References: <46A49912.9030203@luxdo.jp> <7056BAE9-002B-46B7-A60A-9EDE375392EE@mx6.tiki.ne.jp> <18085.18857.593591.502885@kahikatea.snap.net.nz> <1185263310.787881.72970@57g2000hsv.googlegroups.com> <36CC139D-16DC-4D8E-B69A-D16BD3CE385E@mx6.tiki.ne.jp> NNTP-Posting-Host: lo.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Trace: sea.gmane.org 1185289932 21248 80.91.229.12 (24 Jul 2007 15:12:12 GMT) X-Complaints-To: usenet@sea.gmane.org NNTP-Posting-Date: Tue, 24 Jul 2007 15:12:12 +0000 (UTC) Cc: help-gnu-emacs@gnu.org To: Jean-Christophe Helary Original-X-From: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane.org@gnu.org Tue Jul 24 17:12:10 2007 Return-path: Envelope-to: geh-help-gnu-emacs@m.gmane.org Original-Received: from lists.gnu.org ([199.232.76.165]) by lo.gmane.org with esmtp (Exim 4.50) id 1IDM3U-0002kD-K4 for geh-help-gnu-emacs@m.gmane.org; Tue, 24 Jul 2007 17:12:08 +0200 Original-Received: from localhost ([127.0.0.1] helo=lists.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.43) id 1IDM3T-0006VW-Us for geh-help-gnu-emacs@m.gmane.org; Tue, 24 Jul 2007 11:12:08 -0400 Original-Received: from mailman by lists.gnu.org with tmda-scanned (Exim 4.43) id 1IDM3E-0006Rp-QE for help-gnu-emacs@gnu.org; Tue, 24 Jul 2007 11:11:52 -0400 Original-Received: from exim by lists.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.43) id 1IDM3D-0006Q4-TJ for help-gnu-emacs@gnu.org; Tue, 24 Jul 2007 11:11:52 -0400 Original-Received: from [199.232.76.173] (helo=monty-python.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.43) id 1IDM3D-0006Ph-Lt for help-gnu-emacs@gnu.org; Tue, 24 Jul 2007 11:11:51 -0400 Original-Received: from ch-smtp01.sth.basefarm.net ([80.76.149.212]) by monty-python.gnu.org with esmtps (TLS-1.0:DHE_RSA_AES_256_CBC_SHA1:32) (Exim 4.60) (envelope-from ) id 1IDM3D-00042w-3z for help-gnu-emacs@gnu.org; Tue, 24 Jul 2007 11:11:51 -0400 Original-Received: from c83-254-133-189.bredband.comhem.se ([83.254.133.189]:60695 helo=[127.0.0.1]) by ch-smtp01.sth.basefarm.net with esmtp (Exim 4.66) (envelope-from ) id 1IDM3B-0007K0-4C; Tue, 24 Jul 2007 17:11:49 +0200 User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.8.1.5) Gecko/20070716 Thunderbird/2.0.0.5 Mnenhy/0.7.5.666 In-Reply-To: <36CC139D-16DC-4D8E-B69A-D16BD3CE385E@mx6.tiki.ne.jp> X-Antivirus: avast! (VPS 000759-1, 2007-07-24), Outbound message X-Antivirus-Status: Clean X-Originating-IP: 83.254.133.189 X-Scan-Result: No virus found in message 1IDM3B-0007K0-4C. X-Scan-Signature: ch-smtp01.sth.basefarm.net 1IDM3B-0007K0-4C c6278ba851ff636200b35380b4a1c13f X-detected-kernel: Linux 2.6? (barebone, rare!) X-BeenThere: help-gnu-emacs@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.5 Precedence: list List-Id: Users list for the GNU Emacs text editor List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Original-Sender: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane.org@gnu.org Errors-To: help-gnu-emacs-bounces+geh-help-gnu-emacs=m.gmane.org@gnu.org Xref: news.gmane.org gmane.emacs.help:45968 Archived-At: Jean-Christophe Helary wrote: > I am already a member of the translation effort to French (along with > other localization projects) but I find translating the manual of a non > localized application a waste of time in general, especially in the case > of emacs where _most_ of the important stuff _cannot_ currently be > localized Some comments: There are a couple of things to translate: - manuals - help texts - menus - interactive commands * Translating manuals is a big job of course, but straight forward. * The help texts (shown in the help buffer) are the documentation that are written together with the functions and variables etc, like this: (defun find-library (library) "Find the elisp source of LIBRARY." ;; body of function comes here When this texts are shown in the help buffer they could of course be replaced with other texts from some table. Rather straight forward too since not very much need to be changed in Emacs. (The English documentation should of course just stay where it is. Otherwise it would be a nightmare to program.) * menu texts? Ah, I would not even dream of translating them until menus are defined in a more simple manner. * I believe you agree with me that they should not be translated. Translating them would IMO lead to confusion.