unofficial mirror of help-gnu-emacs@gnu.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: <tomas@tuxteam.de>
To: Takesi Ayanokoji <ayanokoji.takesi@gmail.com>
Cc: help-gnu-emacs <help-gnu-emacs@gnu.org>,
	Emanuel Berg <moasenwood@zoho.eu>
Subject: Re: Is there a translation platform for the Emacs manual
Date: Wed, 6 Jan 2021 17:18:31 +0100	[thread overview]
Message-ID: <20210106161831.GC30476@tuxteam.de> (raw)
In-Reply-To: <CAN7WbiZ7+KjNbwzORs_w1CCEfQUTZDhDXcvcvCB4At3+Uz3+-g@mail.gmail.com>

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 461 bytes --]

On Thu, Jan 07, 2021 at 12:45:51AM +0900, Takesi Ayanokoji wrote:
> Ah!, Cathode of Abundant Text, Okey, wait a moments, ...sorry.

I think Emanuel was joking. CAT here means (probably) "computer
assisted translation".

Of course, it is a very fuzzy concept, because there are many
different ways a computer can help doing translations. For an
overview, see the Wikipedia [1] page.

Cheers

[1] https://en.wikipedia.org/wiki/Computer-assisted_translation

 - t

[-- Attachment #2: Digital signature --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 198 bytes --]

  reply	other threads:[~2021-01-06 16:18 UTC|newest]

Thread overview: 28+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2021-01-06  4:19 Is there a translation platform for the Emacs manual Leo Liu
2021-01-06  5:22 ` Emanuel Berg via Users list for the GNU Emacs text editor
2021-01-06 14:40   ` Takesi Ayanokoji
2021-01-06 14:59     ` =?gb18030?B?UmWjuiBJcyB0aGVyZSBhIHRyYW5zbGF0aW9uIHBsYXRmb3JtIGZvciB0aGUgRW1hY3MgbWFudWFs?= =?gb18030?B?sbzF3LXE0KGy3Q==?=
2021-01-06 15:13       ` Is there a translation platform for the Emacs manual Takesi Ayanokoji
2021-01-06 15:30         ` Emanuel Berg via Users list for the GNU Emacs text editor
2021-01-06 15:45           ` Takesi Ayanokoji
2021-01-06 16:18             ` tomas [this message]
2021-01-06 17:05       ` Re: " Stefan Monnier
2021-01-09 15:03         ` Leo Liu
2021-01-09 16:39           ` Stefan Monnier
2021-01-09 17:13             ` Janusz S. Bień
2021-10-17 10:23       ` Takesi Ayanokoji
2021-10-17 10:47         ` Jean-Christophe Helary
2021-10-17 10:54           ` Takesi Ayanokoji
2021-10-18 10:04           ` Kevin Vigouroux via Users list for the GNU Emacs text editor
2021-10-18 14:25           ` Kevin Vigouroux via Users list for the GNU Emacs text editor
2021-10-18 14:46             ` Jean-Christophe Helary
2021-10-18 16:12               ` Kevin Vigouroux via Users list for the GNU Emacs text editor
2021-01-06 15:13 ` Eli Zaretskii
2021-01-06 15:34   ` Takesi Ayanokoji
2021-01-07  0:50 ` 黃炳熙
2021-01-07  1:10   ` Emanuel Berg via Users list for the GNU Emacs text editor
2021-01-07  9:32     ` Byung-Hee HWANG
2021-01-07  9:39       ` Emanuel Berg via Users list for the GNU Emacs text editor
2021-01-07  3:02   ` 奔跑的小草
2021-01-07  3:41     ` Emanuel Berg via Users list for the GNU Emacs text editor
2021-01-07  9:35     ` 黃炳熙

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: https://www.gnu.org/software/emacs/

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20210106161831.GC30476@tuxteam.de \
    --to=tomas@tuxteam.de \
    --cc=ayanokoji.takesi@gmail.com \
    --cc=help-gnu-emacs@gnu.org \
    --cc=moasenwood@zoho.eu \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).