From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.io!.POSTED.blaine.gmane.org!not-for-mail From: Stefan Kangas Newsgroups: gmane.emacs.devel Subject: Re: emacs-28 2c6a94c5b8: ; Correct the meaning of "cf." in tips.texi Date: Fri, 29 Jul 2022 01:49:13 -0700 Message-ID: References: <165908066777.10020.10943301720600410977@vcs2.savannah.gnu.org> <20220729074428.12D06C00095@vcs2.savannah.gnu.org> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Injection-Info: ciao.gmane.io; posting-host="blaine.gmane.org:116.202.254.214"; logging-data="38512"; mail-complaints-to="usenet@ciao.gmane.io" To: =?UTF-8?B?xaB0xJtww6FuIE7Em21lYw==?= , emacs-devel@gnu.org Original-X-From: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Fri Jul 29 10:54:43 2022 Return-path: Envelope-to: ged-emacs-devel@m.gmane-mx.org Original-Received: from lists.gnu.org ([209.51.188.17]) by ciao.gmane.io with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1oHLlb-0009q3-JT for ged-emacs-devel@m.gmane-mx.org; Fri, 29 Jul 2022 10:54:43 +0200 Original-Received: from localhost ([::1]:45074 helo=lists1p.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1oHLla-0000Jq-Nd for ged-emacs-devel@m.gmane-mx.org; Fri, 29 Jul 2022 04:54:42 -0400 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]:38522) by lists.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1oHLgL-0005SG-Bi for emacs-devel@gnu.org; Fri, 29 Jul 2022 04:49:17 -0400 Original-Received: from mail-ua1-x92f.google.com ([2607:f8b0:4864:20::92f]:45842) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_128_GCM_SHA256:128) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1oHLgJ-0006MG-Ob for emacs-devel@gnu.org; Fri, 29 Jul 2022 04:49:17 -0400 Original-Received: by mail-ua1-x92f.google.com with SMTP id f15so1564184uao.12 for ; Fri, 29 Jul 2022 01:49:15 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20210112; h=from:in-reply-to:references:mime-version:date:message-id:subject:to :content-transfer-encoding; bh=IteU1sG/54V2AoRDJFZ7j8C0gffbBWwjmTr/2enh9f4=; b=jxjzkmYs9F33Ek6q6Z5ms7Ox5IvGZgS9EMs+DUXC7EGNc6sruocR/tGvhyPesO94tq W0mnLqqAbDzeb9AxMv3sJy2y1pjVQBzDXJzGx61+qNQvFyY+aC4RZBvN5kLn4vNXpWLm bljAvLaRPSFfUaWobeg/uLGhDweaBtfZT9TaFmgleAtzmGdMdQzUj8UFPzaFSdPp9DQ9 A9/2OjfwBBKHV9vyREjw2cRC9IPfP/e0Y8T39tIku+2ZPzHAPbiqzodLXGPw3s/RnUyJ dJi2dDs3+rGLyFqgQ70A+6NcFuA+V2GlHmVsEGNvOPQuWKXBylSIEZRUnCEc2Zafbzhz QYnQ== X-Google-DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=1e100.net; s=20210112; h=x-gm-message-state:from:in-reply-to:references:mime-version:date :message-id:subject:to:content-transfer-encoding; bh=IteU1sG/54V2AoRDJFZ7j8C0gffbBWwjmTr/2enh9f4=; b=1AAPEnKpsYEpCSmT3qXbcKGlEOGGlIZqi5FZO0Lh/+rdi6IECi6EGrjumhJFOjntG5 s6X9ocTMcyPuJUHsIt0fkmErr+aViXl0NRhSzmmHpVq5+sVYqo3bBQ5f1mkx8C3t/yR6 oMhpbn2YFqg4ajqaGY7zlyhPp9uWIKr87kWe4iM9s1vz5beRx9YSuKmYfIyoHyzmv3bG wauFI69tT9wAQPNkxwjqPrZI5lyDI8IZKCDABRng4xAe1GDWhNBRka8bY0ABog5e2phQ CvPZGiyTfoCLyMQpg8bbyUagf0EBWYBx2W0w9C7Jay7fLcg9RcU5piOzHDzHeLulOuzs lLHQ== X-Gm-Message-State: ACgBeo1spnTgLzsHh4jSD3osL4hSyrgafq/zjHGeW4VO2rUUI7oaks5e fFaDBOaZCY745SBY5bKpvcclRChcLlmB6DJj5EU= X-Google-Smtp-Source: AA6agR65KVHgXEXzvdgXMdLGoGAdai5uu5nqpdU88pPJfl2cJJlj680uo6e5wVbpwh8dKuPlInf0abO+8UN1ConFlp0= X-Received: by 2002:a9f:3dc6:0:b0:384:54ca:ad6f with SMTP id e6-20020a9f3dc6000000b0038454caad6fmr908315uaj.26.1659084554428; Fri, 29 Jul 2022 01:49:14 -0700 (PDT) Original-Received: from 753933720722 named unknown by gmailapi.google.com with HTTPREST; Fri, 29 Jul 2022 01:49:13 -0700 In-Reply-To: <20220729074428.12D06C00095@vcs2.savannah.gnu.org> X-Hashcash: 1:21:220729:stepnem@gmail.com::vZVdJXSfPJeEvXSK:2jET Received-SPF: pass client-ip=2607:f8b0:4864:20::92f; envelope-from=stefankangas@gmail.com; helo=mail-ua1-x92f.google.com X-Spam_score_int: -20 X-Spam_score: -2.1 X-Spam_bar: -- X-Spam_report: (-2.1 / 5.0 requ) BAYES_00=-1.9, DKIM_SIGNED=0.1, DKIM_VALID=-0.1, DKIM_VALID_AU=-0.1, DKIM_VALID_EF=-0.1, FREEMAIL_FROM=0.001, RCVD_IN_DNSWL_NONE=-0.0001, SPF_HELO_NONE=0.001, SPF_PASS=-0.001, T_SCC_BODY_TEXT_LINE=-0.01 autolearn=ham autolearn_force=no X-Spam_action: no action X-BeenThere: emacs-devel@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: "Emacs development discussions." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Original-Sender: "Emacs-devel" Xref: news.gmane.io gmane.emacs.devel:292818 Archived-At: =C5=A0t=C4=9Bp=C3=A1n N=C4=9Bmec writes: > ; Correct the meaning of "cf." in tips.texi > > Cf. e.g. https://en.wiktionary.org/wiki/cf. > > * doc/lispref/tips.texi (Documentation Tips): Correct the meaning of > "cf.". > --- > doc/lispref/tips.texi | 2 +- > 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) > > diff --git a/doc/lispref/tips.texi b/doc/lispref/tips.texi > index a3f49c19bc..eddbbfe8b9 100644 > --- a/doc/lispref/tips.texi > +++ b/doc/lispref/tips.texi > @@ -845,7 +845,7 @@ find an alternate phrasing that conveys the meaning. > @item > Try to avoid using abbreviations such as ``e.g.'' (for ``for > example''), ``i.e.'' (for ``that is''), ``no.'' (for ``number''), > -``cf.'' (for ``in contrast to'') and ``w.r.t.'' (for ``with respect > +``cf.'' (for ``compare''/``see also'') and ``w.r.t.'' (for ``with respec= t > to'') as much as possible. It is almost always clearer and easier to > read the expanded version.@footnote{We do use these occasionally, but > try not to overdo it.} I'm not sure about this change: - I don't think "see also" is correct. - In Bug#40011, I quote Writing for Computer Science by Justin Zobel (2004), which says: "It is often tempting to use abbreviations such as 'no.', 'i.e.', 'e.g.' 'c.f.' and 'w.r.t.' These save little space on the page, but slow readers down. It is almost always desirable to expand these abbreviations, to 'number', 'that is', 'for example', 'compared with' (or more accurately 'in contrast to', since that is the sense in which 'c.f.' should be used), and 'with respect to', or synonyms of these expressions.