From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: Juanma Barranquero Newsgroups: gmane.emacs.devel Subject: Re: Wierd Elispsisms (was: trunk r113793: lisp/*.el: More lexical-binding warnings' cleanups.) Date: Sun, 11 Aug 2013 13:41:58 +0200 Message-ID: References: <87iozcmq93.fsf@wanadoo.es> NNTP-Posting-Host: plane.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable X-Trace: ger.gmane.org 1376221363 20652 80.91.229.3 (11 Aug 2013 11:42:43 GMT) X-Complaints-To: usenet@ger.gmane.org NNTP-Posting-Date: Sun, 11 Aug 2013 11:42:43 +0000 (UTC) Cc: Emacs developers To: =?UTF-8?Q?=C3=93scar_Fuentes?= Original-X-From: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Sun Aug 11 13:42:45 2013 Return-path: Envelope-to: ged-emacs-devel@m.gmane.org Original-Received: from lists.gnu.org ([208.118.235.17]) by plane.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1V8U2n-0005cN-3M for ged-emacs-devel@m.gmane.org; Sun, 11 Aug 2013 13:42:45 +0200 Original-Received: from localhost ([::1]:37025 helo=lists.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1V8U2m-0002Gj-ED for ged-emacs-devel@m.gmane.org; Sun, 11 Aug 2013 07:42:44 -0400 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:48260) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1V8U2i-0002Ge-MA for emacs-devel@gnu.org; Sun, 11 Aug 2013 07:42:42 -0400 Original-Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1V8U2h-0003XT-R9 for emacs-devel@gnu.org; Sun, 11 Aug 2013 07:42:40 -0400 Original-Received: from mail-ea0-x22f.google.com ([2a00:1450:4013:c01::22f]:64682) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1V8U2h-0003XE-LC for emacs-devel@gnu.org; Sun, 11 Aug 2013 07:42:39 -0400 Original-Received: by mail-ea0-f175.google.com with SMTP id m14so2850097eaj.20 for ; Sun, 11 Aug 2013 04:42:38 -0700 (PDT) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=20120113; h=mime-version:in-reply-to:references:from:date:message-id:subject:to :cc:content-type:content-transfer-encoding; bh=pKg9kLOQ+LJoNr+CokfVgdOx4ar5heKtZpyqsxSHxFU=; b=vrZno42SeITA9FSnWsXPJp8FSaN7/uWOCtshf0kV/+1S1o76XN07+iIsn39+5RWnDx 9g5TdkTv29QoFyssAGOo6YIX16qwxIlXmx+i96juMNgHH7hONlMEBzCh5Fyw3OPRZZNa czQZlUH4AwLtdVbI/O9UMNJmJClV5rbfPafhwWt7e5HTZtvaUJwX8WpkANiFEU4uWhtU 2E6d2uNt07hU5xDObyliSyQC6VCmRfRAXzIDMH46GW96Iq7zyeWM7nN+xRYyQFP0FYhv Az9yuAaKDsoKk/QNTHHajvxtvUKp/9w5hVvYw/SIHEV3fz7vv3a22pbsJzt08VYbFtVk mrEw== X-Received: by 10.14.173.5 with SMTP id u5mr5114215eel.89.1376221358558; Sun, 11 Aug 2013 04:42:38 -0700 (PDT) Original-Received: by 10.14.133.15 with HTTP; Sun, 11 Aug 2013 04:41:58 -0700 (PDT) In-Reply-To: <87iozcmq93.fsf@wanadoo.es> X-detected-operating-system: by eggs.gnu.org: Error: Malformed IPv6 address (bad octet value). X-Received-From: 2a00:1450:4013:c01::22f X-BeenThere: emacs-devel@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.14 Precedence: list List-Id: "Emacs development discussions." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Original-Sender: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Xref: news.gmane.org gmane.emacs.devel:162563 Archived-At: On Sun, Aug 11, 2013 at 1:16 PM, =C3=93scar Fuentes wrote: > look bizarre. As someone who is not strong on Elisp, I was puzzled at > first. Finally realized that the point is to force a boolean value for > `compressed'. Both expressions are common enough. > And, if there exists a reason for using nil/t instead of the original > value here and elsewhere, why doesn't exist a function for casting an > arbitrary value to a boolean? Generally speaking, I'd say (not (not X)) or (and X t) can be optimized and a funcall not. But anyway, I suspect the answer is, why use a function when you have a simple idiom every lisp programmer will understand and have quite internalized? To me, what you're asking is as if you objected to the common use of (or x y) instead of (if x x y). Idioms. J