From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: Stephen Berman Newsgroups: gmane.emacs.devel Subject: Re: Eshell and lexical bindings Date: Fri, 01 Nov 2013 22:32:34 +0100 Message-ID: <87txfvdczx.fsf@rosalinde.fritz.box> References: <87habxqx41.fsf@nbtrap.com> <87r4b0ctgu.fsf@nbtrap.com> NNTP-Posting-Host: plane.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain X-Trace: ger.gmane.org 1383341571 29921 80.91.229.3 (1 Nov 2013 21:32:51 GMT) X-Complaints-To: usenet@ger.gmane.org NNTP-Posting-Date: Fri, 1 Nov 2013 21:32:51 +0000 (UTC) Cc: Nathan Trapuzzano , emacs-devel@gnu.org To: Stefan Monnier Original-X-From: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Fri Nov 01 22:32:54 2013 Return-path: Envelope-to: ged-emacs-devel@m.gmane.org Original-Received: from lists.gnu.org ([208.118.235.17]) by plane.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1VcMKq-0007eT-Um for ged-emacs-devel@m.gmane.org; Fri, 01 Nov 2013 22:32:53 +0100 Original-Received: from localhost ([::1]:39907 helo=lists.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1VcMKq-0007RJ-Ex for ged-emacs-devel@m.gmane.org; Fri, 01 Nov 2013 17:32:52 -0400 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:58393) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1VcMKh-0007RB-6q for emacs-devel@gnu.org; Fri, 01 Nov 2013 17:32:48 -0400 Original-Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1VcMKb-00065c-D3 for emacs-devel@gnu.org; Fri, 01 Nov 2013 17:32:43 -0400 Original-Received: from mout.gmx.net ([212.227.15.15]:62846) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1VcMKb-00065T-3x for emacs-devel@gnu.org; Fri, 01 Nov 2013 17:32:37 -0400 Original-Received: from rosalinde.fritz.box ([89.245.81.224]) by mail.gmx.com (mrgmx102) with ESMTPSA (Nemesis) id 0ME47n-1VR5eH3mu7-00HRyl for ; Fri, 01 Nov 2013 22:32:36 +0100 In-Reply-To: (Stefan Monnier's message of "Fri, 01 Nov 2013 08:30:01 -0400") User-Agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/24.3.50 (gnu/linux) X-Provags-ID: V03:K0:Io+EAsbOurOk36J7OKjqSIdVDoI6nrRyVabE8JYiailbxiO2iFh 7cV4jMCmoenazqo2CeS6501EvSD4FfmxOKr7Zqe9+tLSSRtppVfrmmc2+FVQBeZHEruzX0f vKMyucls7YxbliyACfJa0NZoH2ThczsulDzIjv/qog+p3auNKQasRMyMcU96hGw3VJWLAot LtESfsIprd6crcfmUN4oA== X-detected-operating-system: by eggs.gnu.org: GNU/Linux 2.4.x-2.6.x [generic] X-Received-From: 212.227.15.15 X-BeenThere: emacs-devel@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.14 Precedence: list List-Id: "Emacs development discussions." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Original-Sender: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Xref: news.gmane.org gmane.emacs.devel:164835 Archived-At: On Fri, 01 Nov 2013 08:30:01 -0400 Stefan Monnier wrote: >>> all-hog >> What is this? > > I'm not a native speaker, and have never really learned the exact > meaning, but my understanding of it is a mix of "all the way", > "bluntly", and "without looking back". FYI, the phrase is "whole hog", typically in the idiom "go whole hog" (in American English; in British English the idiom is apparently "go the whole hog"). It's similar to "go all out", which you may also have been thinking of. Steve Berman