From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.io!.POSTED.blaine.gmane.org!not-for-mail From: Po Lu Newsgroups: gmane.emacs.devel Subject: Re: Translating Emacs manuals is of strategic importance Date: Fri, 05 Jan 2024 10:29:48 +0800 Message-ID: <87ttns8qcj.fsf@yahoo.com> References: <831qb45fog.fsf@gnu.org> <50A7AFED-DA37-4212-9ED1-7D906C34B6B2@traductaire-libre.org> <83o7e51bws.fsf@gnu.org> <83mstp11sz.fsf@gnu.org> <91D00B9D-0057-4748-8C83-50E749FE3961@traductaire-libre.org> <835y0b29rk.fsf@gnu.org> <87r0iz3lx0.fsf@yahoo.com> <877ckqa6m5.fsf@yahoo.com> <8734vda9kz.fsf@yahoo.com> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain Injection-Info: ciao.gmane.io; posting-host="blaine.gmane.org:116.202.254.214"; logging-data="4900"; mail-complaints-to="usenet@ciao.gmane.io" User-Agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Cc: Eli Zaretskii , Jean-Christophe Helary , vincent.b.1@hotmail.fr, emacs-devel@gnu.org, rms@gnu.org To: Stefan Lanka's Original-X-From: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Fri Jan 05 03:31:00 2024 Return-path: Envelope-to: ged-emacs-devel@m.gmane-mx.org Original-Received: from lists.gnu.org ([209.51.188.17]) by ciao.gmane.io with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1rLZzA-00017Z-Aw for ged-emacs-devel@m.gmane-mx.org; Fri, 05 Jan 2024 03:31:00 +0100 Original-Received: from localhost ([::1] helo=lists1p.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1rLZyK-0007sC-0o; Thu, 04 Jan 2024 21:30:08 -0500 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]) by lists.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1rLZyI-0007rx-V6 for emacs-devel@gnu.org; Thu, 04 Jan 2024 21:30:06 -0500 Original-Received: from sonic313-10.consmr.mail.ne1.yahoo.com ([66.163.185.33]) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_128_GCM_SHA256:128) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1rLZyG-0007Y4-Lo for emacs-devel@gnu.org; Thu, 04 Jan 2024 21:30:06 -0500 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=yahoo.com; s=s2048; t=1704421802; bh=cfmPLkNdUTWJn1D18g+Xn6lHsHyV23o3m9r3gztAAX8=; h=From:To:Cc:Subject:In-Reply-To:References:Date:From:Subject:Reply-To; b=H0Nx331ZuZMjBwflWeE+1su3NQJ5Z3FzIXjTMnjOy2Bk8NEgcktXYSyHKNF3QlSzD8YutqCta2kzN8xGH8rszZYiXPEtTxSapSzQKB4a3qxkGhEzpoKp2uTNrukSBp2SHELkXvp0aX7ukBXo+qF4gAg3xAJfc1IaP82c2mY+E5z0u5eOQDoXkHbgdiU8pz2xD+UJIGu6RGWfaTowB3g+7/FyRbKcLPKW8sqVX1KGOZO7O1L8NeSaOazuDAl4/9atH5T8JqFCQVpKBewADHdxbmf7Ez2elF6b22aiEV1v7A1/F1z8B9HWXY6IHJPhp0SgHRh3h/WmqH1OgSRxj8RcAg== X-SONIC-DKIM-SIGN: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=yahoo.com; s=s2048; t=1704421802; bh=EjZqlREvZVaKyD+hG5julhUFNFgQpKPCjU55dJ2lhOE=; h=X-Sonic-MF:From:To:Subject:Date:From:Subject; b=KOKQZoG1ZVOHBe1eplK/DeXd69NwoOcHrOUraVH50G1H+0xIYi8j/Tz6HNj1BjA1KQ8VqGCvLUzFnLjGzM7AKKchtVrXNO8cej027cDHERhVA9XTcQgbYZPkH0jLnZ4gaFJdaPmvVllOnQtpFut/py58kfny+Is9ij52okfufh8oh86poukuBMJxFTwnetZWZsj0bY8HwNI28gzXIWNHqca/TAHs7J1e77hjpHWFptg/v+INq0CoriSFXbZg9hrAl0+KK5/4Yq4djwquWDOh6x8hg6hnmuW8Udunb7JkkFlpUCiRj5zZDQj4UpemS+k8jbeJ9ub9v3Rkhqgm/wll7Q== X-YMail-OSG: e8n_OdMVM1nJn2k3aAm9cKptu76LKd0UjXJtLJNbjU2ga3zU.rg3fpH88HLpw3N XWIXmo6uLoJd_B4bfeiGjJa5GRV16DMK7_tdvZxRekCRGhzomif2RryNpMcytzy6P4LJugh6p7no x6ejMaUnQI8WwtogUNy3zbOOcYisfIA_eoBUc9lrtnZGjh_zQ0HIjJ5uCk_iN7WRi3Tnz68.zqry wGpoAyEnbyatBRcGPUfRD.CFBJEtdeJGzjmI_9cjEGg.CZKoCm_.hblvoKznT_PxRFu6Sg2qJegb 3z8R9UQgQQohiXk6dAY8lThxZUnDam926JaU0rkBslFH3YEdYjBxDHKi6azVBKYjpA52F3gQeKKZ mMWXmRn5sz.TXWWB8CeGNm3YUIJ88yjD67rY1cUujifsukCoqG_ZvHXsMJN4WnHjcpgJvWKP1287 dTTGDK55PENO25VaRgy0I1yyWu7DzPl_i.SAux5J1vtsyEzFHHI51AbXXDfgp6vR7AcwWKiAHhl0 woYuIJfRfoEDjQYC7hr_XIyUmvTN126wi2OvTAc8Xy1F_F0s3ufkAmsJJm.MKB7NVs5Mx21hcyEr zVomw_wTwaXMVIV_cUX33BZ7gdOe.z5PzwejK5hWyW2wRncujmCsaCfr_UFrcNVRlgPPrwugmOl. fRE2fzL6yao6BRXQDidEYf4hjDbgXn7Xj5_A_0no.EBY8UIeNWhpAFGA3qhTwzxgJLf5QzseqnQQ KkoRQJ8VGKEF5BKtnOszU39CCDoSyU8tVNLKWjIIAjhjWmnyo3B2XQ8WxIVxWDFMyy4OQ9bRiJZn cDCoIwgtBpESLF26X8fRH4im8iU8AP_RHId62UVIOo X-Sonic-MF: X-Sonic-ID: e5cab9a0-625e-4eee-90dc-f5c8c99a3d33 Original-Received: from sonic.gate.mail.ne1.yahoo.com by sonic313.consmr.mail.ne1.yahoo.com with HTTP; Fri, 5 Jan 2024 02:30:02 +0000 Original-Received: by hermes--production-sg3-65d57d948b-slmm8 (Yahoo Inc. Hermes SMTP Server) with ESMTPA ID e031ba8c82f5df369e3570805e4404af; Fri, 05 Jan 2024 02:29:55 +0000 (UTC) In-Reply-To: (Stefan Kangas's message of "Thu, 4 Jan 2024 16:34:26 -0800") X-Mailer: WebService/1.1.21952 mail.backend.jedi.jws.acl:role.jedi.acl.token.atz.jws.hermes.yahoo Received-SPF: pass client-ip=66.163.185.33; envelope-from=luangruo@yahoo.com; helo=sonic313-10.consmr.mail.ne1.yahoo.com X-Spam_score_int: -20 X-Spam_score: -2.1 X-Spam_bar: -- X-Spam_report: (-2.1 / 5.0 requ) BAYES_00=-1.9, DKIM_SIGNED=0.1, DKIM_VALID=-0.1, DKIM_VALID_AU=-0.1, DKIM_VALID_EF=-0.1, FREEMAIL_FROM=0.001, RCVD_IN_DNSWL_NONE=-0.0001, RCVD_IN_MSPIKE_H2=-0.001, SPF_HELO_NONE=0.001, SPF_PASS=-0.001, T_SCC_BODY_TEXT_LINE=-0.01 autolearn=unavailable autolearn_force=no X-Spam_action: no action X-BeenThere: emacs-devel@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: "Emacs development discussions." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Original-Sender: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Xref: news.gmane.io gmane.emacs.devel:314549 Archived-At: Stefan Kangas writes: > Thanks for voicing your concerns. I think I see now where you are > coming from. > > I understand your concern about not distributing and promoting something > half-baked. I myself have had some serious concerns about the quality > of translations in Free Software, and I have voiced those concerns here > in the past. It would even be fair to say that I myself have taken a > defeatist stance at times. > > Still, I note that many people are happy to be using the translations > that exist, and consider that better than reading English. This > observation, and thinking about this more strategically from the point > of view of promoting GNU and Emacs, has lead me to revise my stance. > > With more users will also come people interested in contributing. If we > have nothing at all, on the other hand, it is not so easy to see how to > get the ball rolling. > > I also note that for French, we already have a professional translator > on board (Jean-Christophe). We can attract others in the future. And > Vincent has volunteered time to this as well, of course. Are Jean-Christophe and Vincent capable of translating the Emacs user manual and maintaining it in an up-to-date condition, both now and a decade in the future, and would such efforts of theirs be impaired in any manner if they took place outside the Emacs repository, under their own supervision? > I believe that we can get around the public perception issue by having > the work principally take place on master, but without distributing > unfinished translations in the release tarball. This was the intention > when I proposed having a "nursery" for translations that aren't yet > complete. > > There is also _no_rush_ with marking a translation as finished. If it > takes a decade or two, then so be it. Emacs is not going away, and > neither are the fact that humans use different languages. It won't be > worse than the current situation; I think it will be better in many > ways. > > I'm still interested in knowing if anyone sees any serious issues with > the basic idea of keeping a nursery. The exact details would have to be > worked out, of course, including what we call it. My position is not motivated by concern for our image, in large part, but is one of clearly defining the extent of our responsibilities. Just as we are not responsible for packages in NonGNU ELPA, beyond trivial house-keeping work related to their packaging, so we need not take charge of translations, which, much like packages, users can make use of whether developed as part of Emacs or not. In addition the argument against including packages in the repository applies far more to translations than to packages, as such translations are not indispensable for our users or ever possible to complete, because they are derivatives of source material that is constantly undergoing modification. > I know that you disagree, but _if_ we were to develop translations of > on master, how would you propose going about it? I don't know. As I said, I consider the idea of developing them under the Emacs umbrella fundamentally flawed given the resources at our disposal. > It is clear that we don't want to distribute and/or promote manuals that > are not yet finished. As harsh as this might sound, translation our manuals will be no more challenging if we leave translators to "fend for themselves" and maintain them separately, than if they conduct the work within our repository without assistance that would place an unacceptable burden on us.