From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.org!not-for-mail From: "Stephen J. Turnbull" Newsgroups: gmane.emacs.devel Subject: Re: Eshell and lexical bindings Date: Sat, 02 Nov 2013 15:22:20 +0900 Message-ID: <87k3grs4pv.fsf@uwakimon.sk.tsukuba.ac.jp> References: <87habxqx41.fsf@nbtrap.com> <87r4b0ctgu.fsf@nbtrap.com> <87txfvdczx.fsf@rosalinde.fritz.box> NNTP-Posting-Host: plane.gmane.org Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf-8 X-Trace: ger.gmane.org 1383373364 15525 80.91.229.3 (2 Nov 2013 06:22:44 GMT) X-Complaints-To: usenet@ger.gmane.org NNTP-Posting-Date: Sat, 2 Nov 2013 06:22:44 +0000 (UTC) Cc: Nathan Trapuzzano , Stefan Monnier , emacs-devel@gnu.org To: Stephen Berman Original-X-From: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Sat Nov 02 07:22:47 2013 Return-path: Envelope-to: ged-emacs-devel@m.gmane.org Original-Received: from lists.gnu.org ([208.118.235.17]) by plane.gmane.org with esmtp (Exim 4.69) (envelope-from ) id 1VcUbf-0004EC-Ol for ged-emacs-devel@m.gmane.org; Sat, 02 Nov 2013 07:22:47 +0100 Original-Received: from localhost ([::1]:40851 helo=lists.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1VcUbf-0004qs-83 for ged-emacs-devel@m.gmane.org; Sat, 02 Nov 2013 02:22:47 -0400 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:4830:134:3::10]:59256) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1VcUbV-0004pt-MH for emacs-devel@gnu.org; Sat, 02 Nov 2013 02:22:44 -0400 Original-Received: from Debian-exim by eggs.gnu.org with spam-scanned (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1VcUbO-00067a-Cn for emacs-devel@gnu.org; Sat, 02 Nov 2013 02:22:37 -0400 Original-Received: from mgmt2.sk.tsukuba.ac.jp ([130.158.97.224]:42444) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.71) (envelope-from ) id 1VcUbO-00067R-31 for emacs-devel@gnu.org; Sat, 02 Nov 2013 02:22:30 -0400 Original-Received: from uwakimon.sk.tsukuba.ac.jp (uwakimon.sk.tsukuba.ac.jp [130.158.99.156]) by mgmt2.sk.tsukuba.ac.jp (Postfix) with ESMTP id 587659709A3; Sat, 2 Nov 2013 15:22:20 +0900 (JST) Original-Received: by uwakimon.sk.tsukuba.ac.jp (Postfix, from userid 1000) id 4762D1A3507; Sat, 2 Nov 2013 15:22:20 +0900 (JST) In-Reply-To: <87txfvdczx.fsf@rosalinde.fritz.box> X-Mailer: VM undefined under 21.5 (beta34) "kale" 182d01410b8d XEmacs Lucid (x86_64-unknown-linux) X-detected-operating-system: by eggs.gnu.org: GNU/Linux 2.6.x X-Received-From: 130.158.97.224 X-BeenThere: emacs-devel@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.14 Precedence: list List-Id: "Emacs development discussions." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Original-Sender: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane.org@gnu.org Xref: news.gmane.org gmane.emacs.devel:164846 Archived-At: Stephen Berman writes: > FYI, the phrase is "whole hog", typically in the idiom "go whole hog" > (in American English; in British English the idiom is apparently "go the > whole hog"). It's similar to "go all out", which you may also have been > thinking of. I think in this case Stefan's exact meaning would likely be captured by "go for it" (or more CC ("commercially correct" :-) but not as exact) "Just Do It". The "whole hog" has somewhat sloppy connotations, BTW. I'd never say that *to* one of my contributors with the meaning of "go right ahead (do whatever you want)", though it surely would be appropriate to say *of* Ben Wing that he frequently "goes the whole hog." :-)