unofficial mirror of emacs-devel@gnu.org 
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: Juri Linkov <juri@jurta.org>
To: "Štěpán Němec" <stepnem@gmail.com>
Cc: emacs-devel@gnu.org, Andreas Schwab <schwab@linux-m68k.org>,
	Stefan Monnier <monnier@iro.umontreal.ca>,
	Tom <adatgyujto@gmail.com>
Subject: Re: Patch for lookaround assertion in regexp
Date: Mon, 30 Jan 2012 02:31:56 +0200	[thread overview]
Message-ID: <878vkqgm0j.fsf@mail.jurta.org> (raw)
In-Reply-To: <874nvm1cnn.fsf@gmail.com> ("Štěpán Němec"'s message of "Mon, 23 Jan 2012 19:45:00 +0100")

> OTOH using something like PCRE would finally fix the currently erroneous
> implementation of classes like [:space:], which now is the same as \s-.
> (And personally I would gladly forgo the syntax categories for standard
> [:classes:], although I imagine the former might be used by the
> font-locking or somewhere... I never felt the need for them.)

`pcrecallout' could help to translate \c and \s to PCRE.

From `man pcrecallout(3)':

    PCRE provides a feature called "callout", which is a means of
    temporarily passing control to the caller of PCRE in the middle of
    pattern matching. The caller of PCRE provides an external function
    by putting its entry point in the global variable pcre_callout. By
    default, this variable contains NULL, which disables all calling out.

    Within a regular expression, (?C) indicates the points at which the
    external function is to be called. Different callout points can be
    identified by putting a number less than 256 after the letter C.
    For example, this pattern has two callout points:

         (?C1)abc(?C2)def



  reply	other threads:[~2012-01-30  0:31 UTC|newest]

Thread overview: 23+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2012-01-23 11:17 Patch for lookaround assertion in regexp Colin Fraizer
2012-01-23 14:11 ` Stefan Monnier
2012-01-23 14:44   ` Tom
2012-01-23 14:50     ` Andreas Schwab
2012-01-23 15:19       ` Tom
2012-01-23 16:14         ` Andreas Schwab
2012-01-23 17:11           ` Stefan Monnier
2012-01-23 18:45             ` Štěpán Němec
2012-01-30  0:31               ` Juri Linkov [this message]
2012-01-23 15:31     ` Stefan Monnier
2012-01-24  8:41   ` Nikolai Weibull
2012-01-24 14:40     ` Stefan Monnier
2012-01-24 15:09       ` Nikolai Weibull
2012-01-24 17:34         ` Stefan Monnier
2012-01-24 23:27     ` David De La Harpe Golden
2012-01-25  6:07       ` Nikolai Weibull
2012-02-14 17:53   ` Daniel Colascione
2012-02-14 18:36     ` Stefan Monnier
2012-02-20 16:19     ` Dimitri Fontaine
2012-09-26  6:55 ` Tomohiro Matsuyama
  -- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2009-06-03 23:04 Tomohiro MATSUYAMA
2009-06-04  4:47 ` Miles Bader
2009-06-04  8:27   ` Deniz Dogan

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: https://www.gnu.org/software/emacs/

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=878vkqgm0j.fsf@mail.jurta.org \
    --to=juri@jurta.org \
    --cc=adatgyujto@gmail.com \
    --cc=emacs-devel@gnu.org \
    --cc=monnier@iro.umontreal.ca \
    --cc=schwab@linux-m68k.org \
    --cc=stepnem@gmail.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).