unofficial mirror of emacs-devel@gnu.org 
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: Sean Whitton <spwhitton@spwhitton.name>
To: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
Cc: acm@muc.de,  emacs-devel@gnu.org
Subject: Re: emacs-30 baaf97ce1a1: ; Fix some ungrammatical uses of "allows to"
Date: Fri, 30 Aug 2024 22:07:02 +0100	[thread overview]
Message-ID: <871q25afex.fsf@zephyr.silentflame.com> (raw)
In-Reply-To: <86bk19eryz.fsf@gnu.org> (Eli Zaretskii's message of "Fri, 30 Aug 2024 22:22:12 +0300")

Hello,

On Fri 30 Aug 2024 at 10:22pm +03, Eli Zaretskii wrote:

>> From: Sean Whitton <spwhitton@spwhitton.name>
>> Cc: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>,  emacs-devel@gnu.org
>> Date: Fri, 30 Aug 2024 20:03:54 +0100
>>
>> Anyway, it does indeed mark out writing as coming from a non-native user
>> of English.  You see it relatively commonly in software contexts,
>> probably because lots of programmers are not native English speakers.
>
> In technical texts these uses of "allows" omit "one" or "you", so the
> text really says "SOMETHING allows _you_ to do whatever", but omits
> "you".  Changing this mechanically to "allows doing" in many cases
> makes the text much harder to read, a mouthful, really.

It's not always 'one' or 'you'.

    The first variable allows distinguishing all three cases.

Here it is the code, not any human, that is to do the distinguishing.

-- 
Sean Whitton



  reply	other threads:[~2024-08-30 21:07 UTC|newest]

Thread overview: 22+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2024-08-30 17:40 emacs-30 baaf97ce1a1: ; Fix some ungrammatical uses of "allows to" Eli Zaretskii
2024-08-30 18:14 ` Alan Mackenzie
2024-08-30 19:00   ` Eli Zaretskii
2024-08-30 21:09     ` Sean Whitton
2024-08-30 19:03   ` Sean Whitton
2024-08-30 19:22     ` Eli Zaretskii
2024-08-30 21:07       ` Sean Whitton [this message]
2024-08-30 23:22       ` [External] : " Drew Adams
2024-08-31  0:23     ` Po Lu
2024-08-31  6:26       ` Sean Whitton
2024-08-31  6:49         ` Gerd Möllmann
2024-08-30 19:00 ` Sean Whitton
2024-08-30 19:18   ` Eli Zaretskii
2024-08-30 21:00     ` Sean Whitton
2024-08-30 21:15       ` Ship Mints
2024-08-30 23:39       ` Mike Kupfer
2024-08-31  6:15         ` Sean Whitton
2024-08-31  6:54           ` Eli Zaretskii
2024-08-31 14:54             ` Mike Kupfer
2024-08-31  6:44       ` Eli Zaretskii
2024-09-01 10:20         ` Sean Whitton
2024-09-01 10:37           ` Eli Zaretskii

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: https://www.gnu.org/software/emacs/

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=871q25afex.fsf@zephyr.silentflame.com \
    --to=spwhitton@spwhitton.name \
    --cc=acm@muc.de \
    --cc=eliz@gnu.org \
    --cc=emacs-devel@gnu.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).