unofficial mirror of emacs-devel@gnu.org 
 help / color / mirror / code / Atom feed
From: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
To: Stefan Kangas <stefankangas@gmail.com>
Cc: rms@gnu.org, emacs-devel@gnu.org
Subject: Re: Please rename trusted-content to trusted-contents
Date: Fri, 20 Dec 2024 14:30:14 +0200	[thread overview]
Message-ID: <86ikrea65l.fsf@gnu.org> (raw)
In-Reply-To: <CADwFkmmZpsw3TmxbS1YiY5dpb-Hj0yTR7JwY1Z5PaxLu1iAC1Q@mail.gmail.com> (message from Stefan Kangas on Fri, 20 Dec 2024 04:42:31 -0500)

> From: Stefan Kangas <stefankangas@gmail.com>
> Date: Fri, 20 Dec 2024 04:42:31 -0500
> Cc: emacs-devel@gnu.org
> 
> Eli Zaretskii <eliz@gnu.org> writes:
> 
> >> From: Richard Stallman <rms@gnu.org>
> >> Date: Fri, 20 Dec 2024 00:23:32 -0500
> >>
> >> "Contents" and "content" are two different words, and for this
> >> meaning, "contents" is correct.  It means the contents of the
> >> file, and that's what we refer to here.
> >>
> >> Please let's rename that symbol now before it gets into a release.
> >
> > The Emacs 30.0.93 pretest was already uploaded with "trusted-content"
> > in it.  So if we rename it now, we will need to support both
> > spellings, via defvaralias.  I'm not sure the problem is acute enough
> > to justify such last-minute changes.
> 
> Do we really maintain backwards-compatibility with all pretest releases
> also?  I usually consider them more like development branches: used for
> testing, not for production.

We don't usually maintain compatibility in those cases, but this
situation is special: we are very close to the release, and I don't
want to waste one more pretest because we renamed the variable.

> In any case, I think using the right word is better, so if we need a
> defvaralias then so be it, IMO.  I don't see how it could hurt, and we
> could even define-obsolete-variable-alias.

From where I stand, if we decide to rename it, we must have a
defvaralias for the other name.

And FWIW, renaming doesn't sound very important to me: Emacs is full
of mis-spellings and English usage that is not 110% correct, so I
don't see this as a catastrophe.  After all, Stefan's English is
either his first language or close, so if he is okay with that name,
we are not in a bad place.



      reply	other threads:[~2024-12-20 12:30 UTC|newest]

Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2024-12-20  5:23 Please rename trusted-content to trusted-contents Richard Stallman
2024-12-20  7:52 ` Eli Zaretskii
2024-12-20  9:42   ` Stefan Kangas
2024-12-20 12:30     ` Eli Zaretskii [this message]

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

  List information: https://www.gnu.org/software/emacs/

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=86ikrea65l.fsf@gnu.org \
    --to=eliz@gnu.org \
    --cc=emacs-devel@gnu.org \
    --cc=rms@gnu.org \
    --cc=stefankangas@gmail.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
Code repositories for project(s) associated with this public inbox

	https://git.savannah.gnu.org/cgit/emacs.git

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox;
as well as URLs for read-only IMAP folder(s) and NNTP newsgroup(s).