From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.io!.POSTED.blaine.gmane.org!not-for-mail From: Eli Zaretskii Newsgroups: gmane.emacs.devel Subject: Re: emacs-30 baaf97ce1a1: ; Fix some ungrammatical uses of "allows to" Date: Fri, 30 Aug 2024 22:22:12 +0300 Message-ID: <86bk19eryz.fsf@gnu.org> References: <86h6b1ewop.fsf@gnu.org> <87a5gtal45.fsf@zephyr.silentflame.com> Injection-Info: ciao.gmane.io; posting-host="blaine.gmane.org:116.202.254.214"; logging-data="3484"; mail-complaints-to="usenet@ciao.gmane.io" Cc: acm@muc.de, emacs-devel@gnu.org To: Sean Whitton Original-X-From: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Fri Aug 30 21:22:44 2024 Return-path: Envelope-to: ged-emacs-devel@m.gmane-mx.org Original-Received: from lists.gnu.org ([209.51.188.17]) by ciao.gmane.io with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1sk7Cm-0000km-7C for ged-emacs-devel@m.gmane-mx.org; Fri, 30 Aug 2024 21:22:44 +0200 Original-Received: from localhost ([::1] helo=lists1p.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1sk7CL-0002Fl-2d; Fri, 30 Aug 2024 15:22:17 -0400 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]) by lists.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1sk7CJ-0002Fb-Oh for emacs-devel@gnu.org; Fri, 30 Aug 2024 15:22:15 -0400 Original-Received: from fencepost.gnu.org ([2001:470:142:3::e]) by eggs.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1sk7CJ-0000hk-9W; Fri, 30 Aug 2024 15:22:15 -0400 DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; q=dns/txt; c=relaxed/relaxed; d=gnu.org; s=fencepost-gnu-org; h=References:Subject:In-Reply-To:To:From:Date: mime-version; bh=agC7dks4rNUWpmejk3mOSakbTv4RXm/rhuLWGt2ssfQ=; b=I73VyFxv2qoB 60Vla6s6Rj5kfDUhbB3LDTqpzXF8/eK98f5sFp77mVC0bKgBAG2m2yOkLck4kNEZuu5XNmQ4MSIsL xxH10RhdRCg5Lj6Y0F439wuWtK0VzouHJess27vlcfN1cslaoXtbq2g1Tr8dmqoe2GOEjPdjeusFh uNQvmsk/k8vfnuQdscvY/qzkDpbsAKjpgsUURHTa4moDaz2wXyS3dq23rbYZp1jRQGwsKzr0NnMpI WuMi1GhdAxR82tPX6bxw5eby9t180Heh1HSoM/S+aJEv52fFtv2mVzCGSLUZNIwdwSCPRtim2Q9Z1 HFWh+x7WEu5bUYVfgoVSIg==; In-Reply-To: <87a5gtal45.fsf@zephyr.silentflame.com> (message from Sean Whitton on Fri, 30 Aug 2024 20:03:54 +0100) X-BeenThere: emacs-devel@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.29 Precedence: list List-Id: "Emacs development discussions." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Original-Sender: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Xref: news.gmane.io gmane.emacs.devel:323215 Archived-At: > From: Sean Whitton > Cc: Eli Zaretskii , emacs-devel@gnu.org > Date: Fri, 30 Aug 2024 20:03:54 +0100 > > Anyway, it does indeed mark out writing as coming from a non-native user > of English. You see it relatively commonly in software contexts, > probably because lots of programmers are not native English speakers. In technical texts these uses of "allows" omit "one" or "you", so the text really says "SOMETHING allows _you_ to do whatever", but omits "you". Changing this mechanically to "allows doing" in many cases makes the text much harder to read, a mouthful, really.