From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Path: news.gmane.io!.POSTED.blaine.gmane.org!not-for-mail From: Eli Zaretskii Newsgroups: gmane.emacs.devel Subject: Re: master 0c28223 2/3: ; * etc/NEWS: Fix wording in a recent addition. Date: Thu, 15 Jul 2021 17:16:37 +0300 Message-ID: <83zgun64sa.fsf@gnu.org> References: <20210715092410.26215.24260@vcs0.savannah.gnu.org> <20210715092412.6EC9720D13@vcs0.savannah.gnu.org> Injection-Info: ciao.gmane.io; posting-host="blaine.gmane.org:116.202.254.214"; logging-data="22485"; mail-complaints-to="usenet@ciao.gmane.io" Cc: emacs-devel@gnu.org To: Stefan Kangas Original-X-From: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Thu Jul 15 16:17:31 2021 Return-path: Envelope-to: ged-emacs-devel@m.gmane-mx.org Original-Received: from lists.gnu.org ([209.51.188.17]) by ciao.gmane.io with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.92) (envelope-from ) id 1m42B8-0005ee-2d for ged-emacs-devel@m.gmane-mx.org; Thu, 15 Jul 2021 16:17:30 +0200 Original-Received: from localhost ([::1]:46574 helo=lists1p.gnu.org) by lists.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1m42B7-00011W-4T for ged-emacs-devel@m.gmane-mx.org; Thu, 15 Jul 2021 10:17:29 -0400 Original-Received: from eggs.gnu.org ([2001:470:142:3::10]:52190) by lists.gnu.org with esmtps (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1m42AW-00009w-5p for emacs-devel@gnu.org; Thu, 15 Jul 2021 10:16:53 -0400 Original-Received: from fencepost.gnu.org ([2001:470:142:3::e]:49614) by eggs.gnu.org with esmtp (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1m42AV-0005Le-Sn; Thu, 15 Jul 2021 10:16:51 -0400 Original-Received: from 84.94.185.95.cable.012.net.il ([84.94.185.95]:4427 helo=home-c4e4a596f7) by fencepost.gnu.org with esmtpsa (TLS1.2:ECDHE_RSA_AES_256_GCM_SHA384:256) (Exim 4.90_1) (envelope-from ) id 1m42AV-0007w4-HU; Thu, 15 Jul 2021 10:16:51 -0400 In-Reply-To: (message from Stefan Kangas on Thu, 15 Jul 2021 13:53:20 +0200) X-BeenThere: emacs-devel@gnu.org X-Mailman-Version: 2.1.23 Precedence: list List-Id: "Emacs development discussions." List-Unsubscribe: , List-Archive: List-Post: List-Help: List-Subscribe: , Errors-To: emacs-devel-bounces+ged-emacs-devel=m.gmane-mx.org@gnu.org Original-Sender: "Emacs-devel" Xref: news.gmane.io gmane.emacs.devel:271247 Archived-At: > From: Stefan Kangas > Date: Thu, 15 Jul 2021 13:53:20 +0200 > > Eli Zaretskii writes: > > > *** New function 'split-string-shell-command'. > > -This splits a shell string into separate components, respecting single > > -and double quotes, as well as backslash quoting. > > +This splits a shell command string into separate components, > > +respecting quoting with single ('like this') and double ("like this") > > +quotes, as well as backslash quoting (like\ this). > > Arguably nit-picking, but would it better to say "a string containing > a shell command"? It could be unclear here what a "shell command > string" is; a reader might believe it's a special string type. "A string containing SOMETHING" sounds strange to me. In particular, it could be interpreted to mean the string contains something else, in addition to the shell command. "Shell command string" is a string that is a shell command.